|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¿¡½º°Ö 20Àå 20Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¶Ç ³ªÀÇ ¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù À̰ÍÀÌ ³ª¿Í ³ÊÈñ »çÀÌ¿¡ ǥ¡ÀÌ µÇ¾î ³»°¡ ¿©È£¿Í ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÎ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am the LORD your God. | 
	
	
		|  NIV | 
		Keep my Sabbaths holy, that they may be a sign between us. Then you will know that I am the LORD your God." | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¶Ç ³»°¡ Á¤ÇØ ÁØ ¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÁöÄѶó. ³ª¿Í ³ÊÈñ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ Ç¥¸¦ º¸°í ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ ³ª ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë¾Æ¶ó. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¶Ç ³»°¡ Á¤ÇØÁØ ¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÁöÄѶó. ³ª¿Í ³ÊÈñ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ Ç¥¸¦ º¸°í ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ ³ª ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë¾Æ¶ó. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En heilig my sabbatte; en hulle sal 'n teken wees tussen My en julle, dat julle kan weet dat Ek die HERE julle God is. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ú ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú, ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ü ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô. | 
	
	
		|  Dan | 
		hold mine Sabbater hellige, s? de bliver et Tegn mellem mig og eder, at det m? kendes, at jeg, HERREN, er eders Gud. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		und heiliget meine Sabbathe, damit sie zum Denkzeichen seien zwischen mir und euch, auf da©¬ ihr wisset, da©¬ ich Jehova bin, euer Gott. - | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		und heiliget meine Sabbathe, damit sie zum Denkzeichen seien zwischen mir und euch, auf da©¬ ihr wisset, da©¬ ich Jehova bin, euer Gott. - | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		und meine Sabbate sollt ihr heiligen, da©¬ sie seien ein Zeichen zwischen mir und euch, damit ihr wisset, da©¬ ich der HERR, euer Gott, bin. | 
	
	
		|  GerSch | 
		und heiligt meine Sabbate; denn sie sind ein Zeichen zwischen mir und euch, da©¬ ihr erkennet, da©¬ Ich, der HERR, euer Gott bin! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥å¥ó¥å ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ç¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á?. | 
	
	
		|  ACV | 
		and hallow my Sabbaths, and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am LORD your God. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that you may know that I am the LORD your God. | 
	
	
		|  ASV | 
		and hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am Jehovah your God. | 
	
	
		|  BBE | 
		And keep my Sabbaths holy; and they will be a sign between me and you so that it may be clear to you that I am the Lord your God. | 
	
	
		|  DRC | 
		And sanctify my sabbaths, that they may be a sign between me and you: and that you may know that I am the Lord your God. | 
	
	
		|  Darby | 
		and hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am Jehovah your God. | 
	
	
		|  ESV | 
		and  (Jer. 17:22) keep my Sabbaths holy that  (ver. 12; [Gen. 9:12; 17:11]) they may be a sign between me and you, that you may know that I am the Lord your God. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And sanctifie my Sabbaths, and they shall bee a signe betweene mee and you, that ye may knowe that I am the Lord your God. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Set apart certain holy days to worship me. This will be a sign between me and you so that you will know that I am the LORD your God." | 
	
	
		|  HNV | 
		and make my Sabbaths holy; and they shall be a sign between me and you, that you may know that I am the LORD your God. | 
	
	
		|  JPS | 
		and hallow My sabbaths, and they shall be a sign between Me and you, that ye may know that I am the LORD your God. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		and hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I [am] the LORD your God. | 
	
	
		|  LITV | 
		And keep My sabbaths holy, and they shall be a sign between Me and you, that you may know that I am Jehovah your God. | 
	
	
		|  MKJV | 
		and keep My sabbaths holy; and they shall be a sign between Me and you, that you may know that I am the LORD your God. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		I am ???? your Elohim; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; | 
	
	
		|  RWebster | 
		And hallow  my sabbaths ; and they shall be a sign  between me and you, that ye may know  that I am the LORD  your God . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		My sabbaths also, hallow ye,? And they shall become a sign betwixt me and you, That it may be known that I Yahweh am your God. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that all of you may know that I am the LORD your God. | 
	
	
		|  WEB | 
		and make my Sabbaths holy; and they shall be a sign between me and you, that you may know that I am Yahweh your God. | 
	
	
		|  Webster | 
		And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I [am] the LORD your God. | 
	
	
		|  YLT | 
		And My sabbaths sanctify, And they have been for a sign between Me and you, To know that I, Jehovah, am your God. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		kaj tenu sankte Miajn sabatojn, por ke ili estu signo inter Mi kaj vi,  por ke vi sciu, ke Mi, la Eternulo, estas via Dio. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ó¥á  ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á  ¥ì¥ï¥ô  ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥å¥ó¥å  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ò¥ó¥ø  ¥å¥é?  ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í  ¥á¥í¥á  ¥ì¥å¥ò¥ï¥í  ¥å¥ì¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥ô¥ì¥ø¥í  ¥ó¥ï¥ô  ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é¥í  ¥ä¥é¥ï¥ó¥é  ¥å¥ã¥ø  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥ï  ¥è¥å¥ï?  ¥ô¥ì¥ø¥í  |