|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ´©°¡º¹À½ 21Àå 7Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×µéÀÌ ¹°¾î À̸£µÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ±×·¯¸é ¾î´À ¶§¿¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ°Ú»ç¿À¸ç ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀϾ·Á ÇÒ ¶§¿¡ ¹«½¼ ¡Á¶°¡ ÀÖ»ç¿À¸®À̱î | 
	
	
		|  KJV | 
		And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? | 
	
	
		|  NIV | 
		"Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?" | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		[Àç³ÀÇ ½ÃÀÛ;¸¶24:3-14,¸·13:3-13] ±×µéÀÌ `¼±»ý´Ô, ±×·± ÀÏÀÌ ¾ðÁ¦ ÀϾ°Ú½À´Ï±î ? ±×¸®°í ±×·± ÀÏÀÌ ÀϾ ÁîÀ½Çؼ ¾î¶² ¡Á¶°¡ ³ªÅ¸³ª°Ú½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		Á¦ÀÚµéÀÌ "¼±»ý´Ô. ±×·± ÀÏÀÌ ¾ðÁ¦ ÀϾ°Ú½À´Ï±î. ±×¸®°í ±×·± ÀÏÀÌ ÀϾ·Á°í ÇÒ ¶§ ¾î¶² ¡Á¶°¡ ³ªÅ¸³ª°Ú½À´Ï±î."¶ó°í ¹°¾ú´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En hulle vra Hom en s?: Meester, wanneer sal dit dan wees, en wat is die teken wanneer dit gaan gebeur? | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬¤¬à ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ö¬Ô¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬à¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? | 
	
	
		|  Dan | 
		Men de spurgte ham og sagde: "Mester! n?r skal dette da ske? og hvad er Tegnet p?, n?r dette skal ske?" | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Sie fragten ihn aber und sagten: Lehrer, wann wird denn dieses sein, und was ist das Zeichen, wann dieses geschehen soll? | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Sie fragten ihn aber und sagten: Lehrer, wann wird denn dieses sein, und was ist das Zeichen, wann dieses geschehen soll? | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Sie fragten ihn aber und sprachen: Meister, wann soll das werden? und welches ist das Zeichen, wann das geschehen wird? | 
	
	
		|  GerSch | 
		Sie fragten ihn aber und sprachen: Meister, wann wird denn das geschehen, und welches wird das Zeichen sein, wann es geschehen soll? | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?  ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥å, ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ì¥å¥ë¥ë¥ø¥ò¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í; | 
	
	
		|  ACV | 
		And they questioned him, saying, Teacher, when therefore will these things be? And what is the sign when these things are going to happen? | 
	
	
		|  AKJV | 
		And they asked him, saying, Master, but when shall these things be?  and what sign will there be when these things shall come to pass? | 
	
	
		|  ASV | 
		And they asked him, saying, Teacher, when therefore shall these things be? and what shall be the sign when these things are about to come to pass? | 
	
	
		|  BBE | 
		And they said to him, Master, when will these things be? and what sign will there be when these events are to take place? | 
	
	
		|  DRC | 
		And they asked him, saying: Master, when shall these things be? and what shall be the sign when they shall begin to come to pass? | 
	
	
		|  Darby | 
		And they asked him saying, Teacher, when then shall these things be; and what is the sign when these things are going to take place? | 
	
	
		|  ESV | 
		And they asked him, Teacher,  ([Acts 1:6, 7]) when will these things be, and what will be the sign when these things are about to take place? | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what signe shall there be when these things shall come to passe? | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The disciples asked him, "Teacher, when will this happen? What will be the sign when all this will occur?" | 
	
	
		|  HNV | 
		They asked him, ¡°Rabbi, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?¡± | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign [will there be] when these things shall begin to come to pass? | 
	
	
		|  LITV | 
		And they asked Him, saying, Teacher, then when will these things be? And what will be the sign when these things are about to happen? | 
	
	
		|  MKJV | 
		And they asked Him, saying, Teacher, but when shall these things be? And what shall be the sign when these things are about to take place? | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? | 
	
	
		|  RWebster | 
		And  they asked  him , saying , Master , but  when  shall   these things  be ? and  what  sign  will there be when  these things  shall  come to pass ? | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And they questioned him, saying?Teacher! when, therefore, will these things be? And, what the sign, when these things shall be about to come to pass? | 
	
	
		|  UKJV | 
		And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? | 
	
	
		|  WEB | 
		They asked him, ¡°Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?¡± | 
	
	
		|  Webster | 
		And they asked him, saying, Master, but when will these things be? and what sign [will there be] when these things shall come to pass? | 
	
	
		|  YLT | 
		And they questioned him, saying, `Teacher, when, then, shall these things be? and what is the sign when these things may be about to happen?' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj ili demandis lin, dirante:Majstro, kiam do tio estos? kaj kio estos la signo, kiam tio estos proksima? | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |