|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ´©°¡º¹À½ 21Àå 11Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		°÷°÷¿¡ Å« ÁöÁø°ú ±â±Ù°ú Àü¿°º´ÀÌ ÀÖ°Ú°í ¶Ç ¹«¼¿î Àϰú Çϴ÷κÎÅÍ Å« ¡Á¶µéÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. | 
	
	
		|  NIV | 
		There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		°÷°÷¿¡ ¹«¼¿î ÁöÁøÀÌ ÀϾ°í ¶Ç ±â±Ù°ú Àü¿°º´µµ ÈÛ¾µ °ÍÀ̸ç Çϴÿ¡¼´Â ¹«¼¿î Àϵé°ú ±²ÀåÇÑ Â¡Á¶µéÀÌ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÌ´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		°÷°÷¿¡ ¹«¼¿î ÁöÁøÀÌ ÀϾ°í ¶Ç ±â±Ù°ú Àü¿°º´µµ ÈÛ¾µ °ÍÀ̸ç Çϴÿ¡¼´Â ¹«¼¿î Àϵé°ú ±²ÀåÇÑ Â¡Á¶µéÀÌ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÌ´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En daar sal groot aardbewings op verskillende plekke wees en hongersnode en pessiektes; en daar sal verskriklike dinge en groot tekens van die hemel kom. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ? ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬Ö¬á¬Ú¬Õ¬Ö¬Þ¬Ú¬Ú; ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à. | 
	
	
		|  Dan | 
		Og store Jordsk©¡lv skal der v©¡re her og der og Hungersn©ªd og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		und es werden gro©¬e Erdbeben sein an verschiedenen Orten, und Hungersn?te und Seuchen; auch Schrecknisse und gro©¬e Zeichen vom Himmel wird es geben. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		und es werden gro©¬e Erdbeben sein an verschiedenen Orten, und Hungersn?te und Seuchen; auch Schrecknisse und gro©¬e Zeichen vom Himmel wird es geben. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und werden geschehen gro©¬e Erdbebungen hin und her, teure Zeit und Pestilenz. Auch werden Schrecknisse und gro©¬e Zeichen vom Himmel geschehen. | 
	
	
		|  GerSch | 
		und gro©¬e Erdbeben werden sein hin und wieder, Seuchen und Hungersn?te; und Schrecknisse und gro©¬e Zeichen vom Himmel werden sich einstellen. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥ç¥ó¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		And great earthquakes will be in various places, and famines and plagues. And there will be fearful sights and great signs from the sky. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. | 
	
	
		|  ASV | 
		and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven. | 
	
	
		|  BBE | 
		There will be great earth-shocks and outbursts of disease in a number of places, and men will be without food; and there will be wonders and great signs from heaven. | 
	
	
		|  DRC | 
		And there shall be great earthquakes in divers places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there shall be great signs. | 
	
	
		|  Darby | 
		there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven. | 
	
	
		|  ESV | 
		There will be great  (Rev. 6:12) earthquakes, and in various places  (Acts 11:28; Rev. 6:8) famines and pestilences. And there will be  (Isa. 19:17) terrors and great  (ch. 11:16; Matt. 16:1; Mark 8:11; [ver. 25; Rev. 12:1, 3; 13:13; 15:1]) signs from heaven. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And great earthquakes shall be in diuers places, and hunger, and pestilence, and fearefull things, and great signes shall there be from heauen. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		There will be terrible earthquakes, famines, and dreadful diseases in various places. Terrifying sights and miraculous signs will come from the sky. | 
	
	
		|  HNV | 
		There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		and there shall be great earthquakes in different places and famines and pestilences, and there shall be fearful sights and great signs from heaven. | 
	
	
		|  LITV | 
		Also there will be great earthquakes from place to place, and famines, and plagues. And also there will be terrors and great signs from Heaven. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And great earthquakes shall be in different places, and famines and plagues. And there shall be terrors and great signs from Heaven. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And  great  earthquakes  shall be  in  various places , and  famines , and  pestilences ; and  fearful sights  and  great  signs  shall there be  from  heaven . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		As well great earthquakes, as also, in places, pestilences and famines, will there be, as well objects of terror, as also, from heaven, great signs, will there be. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. | 
	
	
		|  WEB | 
		There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. | 
	
	
		|  Webster | 
		And great earthquakes will be in divers places, and famines, and pestilences: and fearful sights, and great signs will there be from heaven. | 
	
	
		|  YLT | 
		great shakings also in every place, and famines, and pestilences, there shall be; fearful things also, and great signs from heaven there shall be; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		kaj estos grandaj tertremoj, kaj en diversaj lokoj malsatoj kaj pestoj;  kaj estos terurajxoj kaj grandaj signoj el la cxielo. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |