| ¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 19Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¿¡ ĥõ ¸íÀ» ³²±â¸®´Ï ´Ù ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ¹«¸À» ²ÝÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ÀÔ¸ÂÃßÁö ¾Æ´ÏÇÑ Àڴ϶ó |
| KJV |
Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him. |
| NIV |
Yet I reserve seven thousand in Israel--all whose knees have not bowed down to Baal and all whose mouths have not kissed him." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ¹«¸À» ²ÝÁöµµ, ÀÔ¸ÂÃßÁöµµ ¾Ê¾Ò´ø ĥõ ¸íÀ» ³²°Ü µÎ¸®¶ó." |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ¹«¸À» ²ÝÁöµµ ÀÔ¸ÂÃßÁöµµ ¾Ê¾Ò´ø 7õ¸íÀ» ³²°ÜµÎ¸®¶ó." |
| Afr1953 |
Maar Ek sal sewe duisend in Israel laat oorbly, al die knie? wat nie voor Ba?l gekniel en elke mond wat hom nie gesoen het nie. |
| BulVeren |
¬¯¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý, ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬Ö ¬è¬Ö¬Ý¬å¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ. |
| Dan |
Jeg vil lade syv Tusinde blive tilbage i Israel, hvert Kn©¡, der ikke har b©ªjet sig for Ba'al, og hver Mund, der ikke har kysset ham." |
| GerElb1871 |
Aber ich habe 7000 in Israel ?briggelassen, (O. ich werde ?briglassen) alle die Knie, die sich nicht vor dem Baal gebeugt haben, und jeden Mund, der ihn nicht gek?©¬t hat. |
| GerElb1905 |
Aber ich habe siebentausend in Israel ?briggelassen, (O. ich werde ?briglassen) alle die Knie, die sich nicht vor dem Baal gebeugt haben, und jeden Mund, der ihn nicht gek?©¬t hat. |
| GerLut1545 |
Und ich will lassen ?berbleiben siebentausend in Israel, n?mlich alle Kniee, die sich nicht gebeuget haben vor Baal, und allen Mund, der ihn nicht gek?sset hat. |
| GerSch |
Ich aber will in Israel siebentausend ?briglassen, n?mlich alle, die ihre Knie nicht gebeugt haben vor Baal und deren Mund ihn nicht gek?©¬t hat. |
| UMGreek |
¥á¥õ¥ç¥ê¥á ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á?, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á, ¥ï¥ò¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥ë¥é¥í¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥á¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥ò¥ð¥á¥ò¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
| ACV |
Yet I have reserved for me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed to Baal, and every mouth which has not kissed him. |
| AKJV |
Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed to Baal, and every mouth which has not kissed him. |
| ASV |
Yet will I leave me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him. |
| BBE |
But I will keep safe seven thousand in Israel, all those whose knees have not been bent to Baal, and whose mouths have given him no kisses. |
| DRC |
And I will leave me seven thousand men in Israel, whose knees have not been bowed before Baal, and every mouth that hath not worshipped him kissing the hands. |
| Darby |
Yet I have left myself seven thousand in Israel, all the knees that have not bowed unto Baal, and every mouth that hath not kissed him. |
| ESV |
(Cited Rom. 11:4) Yet I will leave seven thousand in Israel, all the knees that have not bowed to Baal, and every mouth that has not ([Hos. 13:2]) kissed him. |
| Geneva1599 |
Yet wil I leaue seuen thousand in Israel, euen all the knees that haue not bowed vnto Baal, and euery mouth that hath not kissed him. |
| GodsWord |
But I still have 7,000 people in Israel whose knees have not knelt to worship Baal and whose mouths have not kissed him." |
| HNV |
Yet will I leave seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed to Baal, and every mouth which has not kissedhim.¡± |
| JPS |
Yet will I leave seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.' |
| Jubilee2000 |
And I will cause seven thousand to remain in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which has not kissed him. |
| LITV |
And I have left in Israel seven thousand, all the knees that have not bowed to Baal, and every mouth that has not kissed him. |
| MKJV |
Yet I have left seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed to Baal, and every mouth which has not kissed him. |
| RNKJV |
Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him. |
| RWebster |
Yet I have left to me seven thousand in Israel , all the knees which have not bowed to Baal , and every mouth which hath not kissed him. {I have...: or, I will leave} |
| Rotherham |
Yet will I leave remaining in Israel, seven thousand,?all knees which have not bowed to Baal, and all mouths which have not kissed to him. |
| UKJV |
Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which has not kissed him. |
| WEB |
Yet will I leave seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed to Baal, and every mouth which has not kissedhim.¡± |
| Webster |
Yet I have left to [me] seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed to Baal, and every mouth which hath not kissed him. |
| YLT |
and I have left in Israel seven thousand, all the knees that have not bowed to Baal, and every mouth that hath not kissed him.' |
| Esperanto |
Mi restigos el Izrael sep mil, cxiujn, kies genuoj ne fleksigxis antaux Baal kaj kies busxo ne kisis lin. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é? ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á ¥á ¥ï¥ô¥ê ¥ø¥ê¥ë¥á¥ò¥á¥í ¥ã¥ï¥í¥ô ¥ó¥ø ¥â¥á¥á¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ï ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø |