|  ¼º°æÀåÀý | 
		 »ç¹«¿¤ÇÏ 23Àå 7Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×°ÍµéÀ» ¸¸Áö´Â Àڴ ö°ú âÀڷ縦 °¡Á®¾ß Çϸ®´Ï ±×°ÍµéÀÌ ´çÀå¿¡ ºÒ»ì¸®¸®·Î´Ù Çϴ϶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place. | 
	
	
		|  NIV | 
		Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie." | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¼è²¿Ã¬À̳ª â´ë¸¦ °¡ÁöÁö ¾Ê°í´Â °Çµå¸®Áö ¸øÇÒ °Íµé, ºÒ¿¡ »ì¶ó Å¿ö ¹ö¸± ¼ö¹Û¿¡. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¼è²¿ÀïÀ̳ª â´ë¸¦ °¡ÁöÁö ¾Ê°í´Â °Çµå¸®Áö ¸øÇÒ °Íµé ºÒ¿¡ »ì¶ó Å¿ö ¹ö¸± ¼ö ¹Û¿¡. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		en elkeen wat hulle wil aanraak, wapen homself met 'n yster of die steel van 'n spies, en met vuur word hulle op daardie plek heeltemal verbrand. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬Ó¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬à¬â¬ì¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à ¬Ú ¬Õ¬â¬ì¬Ø¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú. | 
	
	
		|  Dan | 
		ingen r©ªrer ved dem uden med Jern og Spydstage, i Ilden br©¡ndes de op. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und der Mann, der sie anr?hrt, versieht sich mit Eisen und Speeresschaft; und mit Feuer werden sie g?nzlich verbrannt an ihrer St?tte. - | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		und der Mann, der sie anr?hrt, versieht sich mit Eisen und Speeresschaft; und mit Feuer werden sie g?nzlich verbrannt an ihrer St?tte. - | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		sondern wer sie angreifen soll, mu©¬ Eisen und Spie©¬stangen in der Hand haben; und werden mit Feuer verbrannt werden in der Wohnung. | 
	
	
		|  GerSch | 
		wer sie aber anr?hren mu©¬, wappnet sich mit Eisen oder Speerschaft; und sie werden g?nzlich verbrannt an ihrem Ort. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥á?, ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ø¥ð¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥å ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ö¥ç?  ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø. | 
	
	
		|  ACV | 
		But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear, and they shall be utterly burned with fire in their place. | 
	
	
		|  AKJV | 
		But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place. | 
	
	
		|  ASV | 
		But the man that toucheth them Must be (1)  armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in their place. (1) Heb filled ) | 
	
	
		|  BBE | 
		But anyone touching them has to be armed with iron and the rod of a spear; and they will be burned with fire, every one of them. | 
	
	
		|  DRC | 
		And if a man will touch them, he must be armed with iron and with the staff of a lance: but they shall be set on fire and burnt to nothing. | 
	
	
		|  Darby | 
		And the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in their place. | 
	
	
		|  ESV | 
		but the man who touches themarms himself with iron and the shaft of a spear,and they are utterly consumed with fire. (Hebrew fire in the sitting) | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		But the man that shall touch them, must be defensed with yron, or with the shaft of a speare: and they shall be burnt with fire in the same place. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		A person who touches them uses iron [tools] or the shaft of a spear. Fire will burn them up completely wherever they are." | 
	
	
		|  HNV | 
		But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear.They shall be utterly burned with fire in their place.¡± | 
	
	
		|  JPS | 
		But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in their place. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		but the one [that] desires to touch them must be armed with iron and the staff of a spear, and they are completely burned with fire in their place. | 
	
	
		|  LITV | 
		but the man who shall touch them must be armed with iron and the shaft of a spear; they shall be utterly burned with fire in their place. | 
	
	
		|  MKJV | 
		But the man who shall touch them must be armed with iron and the staff of a spear. And they shall be utterly burned in their place. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place. | 
	
	
		|  RWebster | 
		But the man  that shall touch  them must be armed  with iron  and the staff  of a spear ; and they shall be utterly  burned  with fire  in the same place . {fenced: Heb. filled} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		But, the man that would touch them, Must fence himself with iron, and the shaft of a spear,?Then, with fire, shall they be, consumed, on the spot! | 
	
	
		|  UKJV | 
		But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place. | 
	
	
		|  WEB | 
		But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear.They shall be utterly burned with fire in their place.¡± | 
	
	
		|  Webster | 
		But the man [that] shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the [same] place. | 
	
	
		|  YLT | 
		And the man who cometh against them Is filled with iron and the staff of a spear, And with fire they are utterly burnt In the cessation.' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Sed se iu volas ektusxi ilin,   Tiu devas armi sin per fero aux per stango de lanco;   Kaj per fajro ili estos forbruligitaj sur sia loko. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥á¥í¥ç¥ñ  ¥ï¥ô  ¥ê¥ï¥ð¥é¥á¥ò¥å¥é  ¥å¥í  ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?  ¥ê¥á¥é  ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å?  ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥î¥ô¥ë¥ï¥í  ¥ä¥ï¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é  ¥å¥í  ¥ð¥ô¥ñ¥é  ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é  ¥ê¥á¥ô¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é  ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç  ¥á¥ô¥ó¥ø¥í  |