|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Àá¾ð 2Àå 11Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±Ù½ÅÀÌ ³Ê¸¦ ÁöŰ¸ç ¸íöÀÌ ³Ê¸¦ º¸È£ÇÏ¿© | 
	
	
		|  KJV | 
		Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: | 
	
	
		|  NIV | 
		Discretion will protect you, and understanding will guard you. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		½ÅÁßÇØ¾ß ¸öÀ» ÁöŰ°í ÆÇ´ÜÀ» ¹Ù·Î ÇØ¾ß ½Ç¼ö°¡ ¾ø¾î, | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		½ÅÁßÇØ¾ß ¸öÀ» Áö۰í, ÆÇ´ÜÀ» ¹Ù·ÎÇØ¾ß ½Ç¼ö°¡ ¾ø¾î | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		oorleg sal oor jou wag hou, verstand sal jou bewaak, | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬ì¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬ñ, | 
	
	
		|  Dan | 
		Kl©ªgt skal v?ge over dig, Indsigt v©¡re din Vogter - | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Besonnenheit wird ?ber dich wachen, Verst?ndnis dich beh?ten: | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Besonnenheit wird ?ber dich wachen, Verst?ndnis dich beh?ten: | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich beh?ten, | 
	
	
		|  GerSch | 
		dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich beh?ten, | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ï¥ñ¥è¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é, ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥ä¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥å¥é | 
	
	
		|  ACV | 
		discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee, | 
	
	
		|  AKJV | 
		Discretion shall preserve you, understanding shall keep you: | 
	
	
		|  ASV | 
		Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee: | 
	
	
		|  BBE | 
		Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you; | 
	
	
		|  DRC | 
		Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee, | 
	
	
		|  Darby | 
		discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee: | 
	
	
		|  ESV | 
		(ch. 1:4) discretion will  (ch. 6:22) watch over you,understanding will guard you, | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee, | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Foresight will protect you. Understanding will guard you. | 
	
	
		|  HNV | 
		Discretion will watch over you.Understanding will keep you, | 
	
	
		|  JPS | 
		Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee; | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		discretion shall preserve thee, intelligence shall keep thee | 
	
	
		|  LITV | 
		discretion shall keep you, understanding shall watch over you; | 
	
	
		|  MKJV | 
		judgment shall keep you, understanding shall keep you, | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: | 
	
	
		|  RWebster | 
		Discretion  shall preserve  thee, understanding  shall keep  thee: | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee:? | 
	
	
		|  UKJV | 
		Discretion shall preserve you, understanding shall keep you: | 
	
	
		|  WEB | 
		Discretion will watch over you.Understanding will keep you, | 
	
	
		|  Webster | 
		Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: | 
	
	
		|  YLT | 
		Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Bona konscio vin gvidos,   Prudento vin gardos, | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥â¥ï¥ô¥ë¥ç  ¥ê¥á¥ë¥ç  ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é  ¥ò¥å  ¥å¥í¥í¥ï¥é¥á  ¥ä¥å  ¥ï¥ò¥é¥á  ¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥å¥é  ¥ò¥å  |