|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¿é±â 32Àå 22Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÀÌ´Â ¾ÆÃ·ÇÒ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÔÀÌ¶ó ¸¸ÀÏ ±×¸®ÇÏ¸é ³ª¸¦ ÁöÀ¸½Å À̰¡ ¼ÓÈ÷ ³ª¸¦ µ¥·Á°¡½Ã¸®·Î´Ù | 
	
	
		|  KJV | 
		For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. | 
	
	
		|  NIV | 
		for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		³ª´Â ¾Ö´çÃÊ ¾ÆÃ· °°Àº °Í°ú´Â Àο¬ÀÌ ¸Ö´Ù. ±×·¨´Ù°¡´Â ³ª¸¦ ¸¸µå½Å ºÐÀÌ ³ªÀÇ ¸»¹®À» ¸·À¸½Ã¸®¶ó. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		³ª´Â ¾Ö´çÃÊ ¾ÆÃ· °°Àº °Í°ú´Â Àο¬ÀÌ ¸Ö´Ù. ±×·¨´Ù°¡´Â ³ª¸¦ ¸¸µå½Å ºÐÀÌ ´çÀå ³ªÀÇ ¸»¹®À» ¸·À¸½Ã¸®¶ó. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Want ek verstaan nie om te vlei nie; gou sou my Maker my wegneem! | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ý¬Ñ¬ã¬Ü¬Ñ¬ñ, ¬Ú¬ß¬Ñ¬é¬Ö ¬³¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ü¬à¬â¬à ¬Ò¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ¬Ý. | 
	
	
		|  Dan | 
		thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort! | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Denn ich wei©¬ nicht zu schmeicheln: gar bald w?rde mein Sch?pfer mich hinwegnehmen. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Denn ich wei©¬ nicht zu schmeicheln: gar bald w?rde mein Sch?pfer mich hinwegnehmen. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Denn ich wei©¬ nicht, wo ich's t?te, ob mich mein Sch?pfer ?ber ein kleines hinnehmen w?rde. | 
	
	
		|  GerSch | 
		denn ich kann nicht schmeicheln, leicht m?chte mein Sch?pfer mich sonst wegraffen! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥í¥á ¥ê¥ï¥ë¥á¥ê¥å¥ô¥ø  ¥ï ¥Ð¥ï¥é¥ç¥ó¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ì¥å ¥á¥í¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥å¥é ¥å¥ô¥è¥ô?. | 
	
	
		|  ACV | 
		For I know not to give flattering titles, else my maker would soon take me away. | 
	
	
		|  AKJV | 
		For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. | 
	
	
		|  ASV | 
		For I know not to give flattering titles; Else would my Maker soon take me away. | 
	
	
		|  BBE | 
		For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away. | 
	
	
		|  DRC | 
		For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away. | 
	
	
		|  Darby | 
		For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away. | 
	
	
		|  ESV | 
		For I do not know how to flatter,else my Maker would soon take me away. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		For I may not giue titles, lest my Maker should take me away suddenly. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		I don't know how to flatter. If I did, my maker would soon carry me away. | 
	
	
		|  HNV | 
		For I don¡¯t know how to give flattering titles;or else my Maker would soon take me away. | 
	
	
		|  JPS | 
		For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		For I do not know [how] to give flattering titles; [otherwise] my maker would soon take me away.: | 
	
	
		|  LITV | 
		for I do not know how to eulogize; else after a little my Maker will take me away. | 
	
	
		|  MKJV | 
		For I do not know how to eulogize; else after a little my Maker would take me away. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. | 
	
	
		|  RWebster | 
		For I know  not to give flattering titles ; in so doing my maker  would soon  take me away . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Surely I know not how to give flattering titles, How soon might my Maker take me away! | 
	
	
		|  UKJV | 
		For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. | 
	
	
		|  WEB | 
		For I don¡¯t know how to give flattering titles;or else my Maker would soon take me away. | 
	
	
		|  Webster | 
		For I know not to give flattering titles; [in so doing], my Maker would soon take me away. | 
	
	
		|  YLT | 
		For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		CXar mi ne povoscias flati;   Aliokaze pereigu min mia Kreinto. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ï¥ô  ¥ã¥á¥ñ  ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥á¥é  ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥á¥é  ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í  ¥å¥é  ¥ä¥å  ¥ì¥ç  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ì¥å  ¥ò¥ç¥ó¥å?  ¥å¥ä¥ï¥í¥ó¥á¥é  |