| ¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 16Àå 31Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÇÏ´ÃÀº ±â»µÇÏ°í ¶¥Àº Áñ°Å¿öÇÏ¸ç ¸ðµç ³ª¶ó Áß¿¡¼´Â À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼ ÅëÄ¡ÇϽŴ٠ÇÒÁö·Î´Ù |
| KJV |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth. |
| NIV |
Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´ÃÀº ±â»µÇÏ°í ¶¥Àº Áñ°Å¿öÇϸç "¾ßÈѲ²¼ µî±ØÇϼ̴Ù" °í ¸¸¹æ¿¡ ¿ÜÄ¡¾î¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´ÃÀº ±â»µÇÏ°í ¶¥Àº Áñ°Å¿öÇϸç "¿©È£¿Í²²¼ µî±ØÇϼ̴Ù."°í ¸¸¹æ¿¡ ¿þÄ¡¿©¶ó. |
| Afr1953 |
Laat die hemele bly wees en die aarde juig, en laat hulle onder die volke s?: Die HERE is Koning! |
| BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ! ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ! |
| Dan |
Himlen gl©¡de sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!" |
| GerElb1871 |
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert! |
| GerElb1905 |
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert! |
| GerLut1545 |
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fr?hlich und man sage unter den Heiden, da©¬ der HERR regieret. |
| GerSch |
Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht! |
| UMGreek |
¥Á? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø¥ò¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥é. |
| ACV |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. And let them say among the nations, LORD reigns. |
| AKJV |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigns. |
| ASV |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth. |
| BBE |
Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King. |
| DRC |
Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned. |
| Darby |
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth! |
| ESV |
([Isa. 49:13]) Let the heavens be glad, and let the earth rejoice,and let them say among the nations, (Ps. 93:1; 97:1; 99:1; [Isa. 52:7; Rev. 11:15, 17; 19:6]) The Lord reigns! |
| Geneva1599 |
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let them say among the nations, The Lord reigneth. |
| GodsWord |
Let the heavens rejoice and the earth be glad. Say to the nations, 'The LORD rules as king!' |
| HNV |
Let the heavens be glad,and let the earth rejoice!Let them say among the nations, ¡°The LORD reigns!¡± |
| JPS |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'The LORD reigneth.' |
| Jubilee2000 |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let [men] say among the Gentiles, The LORD reigns. |
| LITV |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among nations, Jehovah reigns. |
| MKJV |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. And let them say among the nations, The LORD reigns. |
| RNKJV |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, ???? reigneth. |
| RWebster |
Let the heavens be glad , and let the earth rejoice : and let men say among the nations , The LORD reigneth . |
| Rotherham |
Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king! |
| UKJV |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigns. |
| WEB |
Let the heavens be glad,and let the earth rejoice!Let them say among the nations, ¡°Yahweh reigns!¡± |
| Webster |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let [men] say among the nations, The LORD reigneth. |
| YLT |
Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned. |
| Esperanto |
GXoju la cxielo, kaj estu gaja la tero; Kaj oni diru inter la nacioj:La Eternulo regxas. |
| LXX(o) |
¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ó¥ø ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥è¥ø ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ø¥í |