| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 51Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ¹üÁËÀÚ¿¡°Ô ÁÖÀÇ µµ¸¦ °¡¸£Ä¡¸®´Ï ÁËÀεéÀÌ ÁÖ²² µ¹¾Æ¿À¸®ÀÌ´Ù |
| KJV |
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. |
| NIV |
Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÁËÀε鿡°Ô ´ç½ÅÀÇ ±æÀ» °¡¸£Ä¡¸®´Ï ºø³ª°¬´ø ÀÚµéÀÌ ´ç½Å²²·Î µÇµ¹¾Æ ¿À¸®ÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÁËÀε鿡°Ô ´ç½ÅÀÇ ±æÀ» °¡¸£Ä¡¸®´Ï ºø³ª°¬´ø ÀÚµéÀÌ ´ç½Å²²·Î µÇµ¹¾Æ ¿À¸®ÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Verwerp my nie van u aangesig nie en neem u Heilige Gees nie van my weg nie. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬ä¬ì¬á¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬´¬Ö¬Ò ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä. |
| Dan |
Da vil jeg l©¡re Overtr©¡dere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig. |
| GerElb1871 |
Lehren will ich die ?bertreter deine Wege, und die S?nder werden zu dir umkehren. |
| GerElb1905 |
Lehren will ich die ?bertreter deine Wege, und die S?nder werden zu dir umkehren. |
| GerLut1545 |
Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir. |
| GerSch |
Ich will die Abtr?nnigen deine Wege lehren, da©¬ sich die S?nder zu dir bekehren. |
| UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ó¥á? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å. |
| ACV |
Then I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted to thee. |
| AKJV |
Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted to you. |
| ASV |
Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall (1) be converted unto thee. (1) Or return ) |
| BBE |
Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you. |
| DRC |
I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee. |
| Darby |
I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee. |
| ESV |
Then I will teach transgressors your ways,and sinners will ([Luke 22:32]) return to you. |
| Geneva1599 |
Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee. |
| GodsWord |
[Then] I will teach your ways to those who are rebellious, and sinners will return to you. |
| HNV |
Then I will teach transgressors your ways.Sinners shall be converted to you. |
| JPS |
Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall return unto Thee. |
| Jubilee2000 |
[Then] I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted unto thee. |
| LITV |
Then I will teach transgressors Your ways; and sinners will turn back to You. |
| MKJV |
Then I will teach transgressors Your ways; and sinners shall be converted to You. |
| RNKJV |
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. |
| RWebster |
Then will I teach transgressors thy ways ; and sinners shall be converted to thee. |
| Rotherham |
I would teach transgressors thy ways, And, sinners, unto thee, should return. |
| UKJV |
Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted unto you. |
| WEB |
Then I will teach transgressors your ways.Sinners shall be converted to you. |
| Webster |
[Then] will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted to thee. |
| YLT |
I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return. |
| Esperanto |
Mi instruos al la krimuloj Vian vojon; Kaj pekuloj revenos al Vi. |
| LXX(o) |
(50:15) ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ø ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í |