| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 37Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â Çϳª´Ô²² ÇâÇÏ´Â ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ Á¤ÇÔÀÌ ¾øÀ¸¸ç ±×ÀÇ ¾ð¾à¿¡ ¼º½ÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̷δ٠|
| KJV |
For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant. |
| NIV |
their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÇ ¸¶À½Àº ÇÏ´À´Ô²² Ãæ½ÇÄ¡ ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç ¼¼¿ö Áֽаè¾àÀ» ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÇ ¸¶À½Àº ÇÏ´À´Ô²² Ãæ½ÇÄ¡ ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç ¼¼¿öÁֽаè¾àÀ» ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
| Afr1953 |
maar hulle hart het nie aan Hom vasgehou nie, en hulle was nie trou in sy verbond nie. |
| BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ö¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬Ò¬Ú¬Þ¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬®¬å. |
| Dan |
deres Hjerter holdt ikke fast ved ham, hans Pagt var de ikke tro. |
| GerElb1871 |
Denn ihr Herz war nicht fest gegen ihn, und sie hielten nicht treulich an seinem Bunde. |
| GerElb1905 |
denn ihr Herz war nicht fest gegen ihn, und sie hielten nicht treulich an seinem Bunde. |
| GerLut1545 |
Aber ihr Herz war nicht fest an ihm und hielten nicht treulich an seinem Bunde. |
| GerSch |
denn ihr Herz war nicht aufrichtig gegen ihn, und sie hielten nicht treu an seinem Bund. |
| UMGreek |
¥Ç ¥ä¥å ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
For their heart was not right with him, nor were they faithful in his covenant. |
| AKJV |
For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant. |
| ASV |
For their heart was not (1) right with him, Neither were they faithful in his covenant. (1) Or stedfast ) |
| BBE |
And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him. |
| DRC |
But their heart was not right with him: nor were they counted faithful in his covenant. |
| Darby |
For their heart was not firm toward him, neither were they stedfast in his covenant. |
| ESV |
Their (ver. 8) heart was not (Ps. 51:10) steadfast toward him;they were not faithful to his covenant. |
| Geneva1599 |
For their heart was not vpright with him: neither were they faithfull in his couenant. |
| GodsWord |
Their hearts were not loyal to him. They were not faithful to his promise. |
| HNV |
For their heart was not right with him,neither were they faithful in his covenant. |
| JPS |
For their heart was not stedfast with Him, neither were they faithful in His covenant. |
| Jubilee2000 |
For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant. |
| LITV |
For their heart was not steadfast with Him; and they were not faithful in His covenant. |
| MKJV |
For their heart was not right with Him, neither were they faithful in His covenant. |
| RNKJV |
For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant. |
| RWebster |
For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant . |
| Rotherham |
But, their heart, was not fixed with him, Nor were they trusty in his covenant: |
| UKJV |
For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant. |
| WEB |
For their heart was not right with him,neither were they faithful in his covenant. |
| Webster |
For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant. |
| YLT |
And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant. |
| Esperanto |
CXar ilia koro ne estis firma al Li, Kaj ili ne estis fidelaj en Lia interligo. |
| LXX(o) |
(77:37) ¥ç ¥ä¥å ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |