| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 146Àå 10Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
½Ã¿Â¾Æ ¿©È£¿Í´Â ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®½Ã°í ³× Çϳª´ÔÀº ´ë´ë·Î ÅëÄ¡ÇϽø®·Î´Ù ÇÒ·¼·ç¾ß |
| KJV |
The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD. |
| NIV |
The LORD reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ, ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®½Ã´Ï ½Ã¿Â¾Æ, ³× ÇÏ´À´ÔÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®½Å´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í, ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®½Ã´Ï ½Ã¿Â¾Æ, ³× ÇÏ´À´ÔÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®½Å´Ù. |
| Afr1953 |
Die HERE is vir ewig Koning; jou God, o Sion, is van geslag tot geslag! Halleluja! |
| BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬³¬Ú¬à¬ß¬Ö ? ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ! ¬¡¬Ý¬Ú¬Ý¬å¬ñ! |
| Dan |
HERREN er Konge for evigt, din Gud, o Zion, fra Sl©¡gt til Sl©¡gt. Halleluja! |
| GerElb1871 |
Jehova wird regieren in Ewigkeit, dein Gott, Zion, von Geschlecht zu Geschlecht. Lobet Jehova! (Hallelujah!) |
| GerElb1905 |
Jehova wird regieren in Ewigkeit, dein Gott, Zion, von Geschlecht zu Geschlecht. Lobet Jehova! (Hallelujah) |
| GerLut1545 |
Der HERR ist K?nig ewiglich, dein Gott, Zion, f?r und f?r. Halleluja! |
| GerSch |
Der HERR wird ewiglich herrschen, dein Gott, o Zion, f?r und f?r! Hallelujah! |
| UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í. ¥Á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á. |
| ACV |
LORD will reign forever, thy God, O Zion, to all generations. Praise ye LORD. |
| AKJV |
The LORD shall reign for ever, even your God, O Zion, to all generations. Praise you the LORD. |
| ASV |
Jehovah will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. (1) Praise ye Jehovah. (1) Heb Hallelujah ) |
| BBE |
The Lord will be King for ever; your God, O Zion, will be King through all generations. Praise be to the Lord. |
| DRC |
The Lord shall reign for ever: thy God, O Sion, unto generation and generation. |
| Darby |
Jehovah will reign for ever, even thy God, O Zion, from generation to generation. Hallelujah! |
| ESV |
(See Ps. 10:16) The Lord will reign forever,your God, O Zion, to all generations. ([See ver. 1 above]) Praise the Lord! |
| Geneva1599 |
The Lord shall reigne for euer: O Zion, thy God endureth from generation to generation. Prayse ye the Lord. |
| GodsWord |
The LORD rules as king forever. Zion, your God rules throughout every generation. Hallelujah! |
| HNV |
The LORD will reign forever;your God, O Zion, to all generations.Praise the LORD! |
| JPS |
The LORD will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. Hallelujah. |
| Jubilee2000 |
The LORD shall reign for ever, [even] thy God, O Zion, from generation to generation. Halelu-JAH.: |
| LITV |
Jehovah shall reign forever; O Zion, your God from generation and generation. Praise Jehovah. |
| MKJV |
The LORD shall reign forever, even your God, O Zion, to all generations. Praise the LORD! |
| RNKJV |
??? shall reign for ever, even thy Elohim, O Zion, unto all generations. Praise ye ????. |
| RWebster |
The LORD shall reign for ever , even thy God , O Zion , to all generations . Praise ye the LORD . |
| Rotherham |
Yahweh, will reign, to times age-abiding, Thy God, O Zion, to generation after generation. Praise ye Yah! |
| UKJV |
The LORD shall reign for ever, even your God, O Zion, unto all generations. Praise all of you the LORD. |
| WEB |
Yahweh will reign forever;your God, O Zion, to all generations.Praise Yah! |
| Webster |
The LORD will reign for ever, [even] thy God, O Zion, to all generations. Praise ye the LORD. |
| YLT |
Jehovah doth reign to the age, Thy God, O Zion, to generation and generation, Praise ye Jah! |
| Esperanto |
La Eternulo regxas eterne, Via Dio, ho Cion, por cxiuj generacioj. Haleluja! |
| LXX(o) |
(145:10) ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥é¥ø¥í ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í |