|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 47Àå 2Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¸Ëµ¹À» °¡Áö°í °¡·ç¸¦ °¥°í ³Ê¿ïÀ» ¹þÀ¸¸ç Ä¡¸¶¸¦ °È¾î ´Ù¸®¸¦ µå·¯³»°í °À» °Ç³Ê¶ó |
| KJV |
Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers. |
| NIV |
Take millstones and grind flour; take off your veil. Lift up your skirts, bare your legs, and wade through the streams. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸Ëµ¹À̳ª Àâ°í ¹ÐÀ̳ª °¥¾Æ¶ó. ³Ê¿ïÀ» ¹þ°í Ä¡¸ÀÀÚ¶ôÀ» °È¾î ¿Ã·Á Çã¹÷´Ù¸®¸¦ µå·¯³»°í °¹°À» °Ç³Ê¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸Åµ¹À̳ª Àâ°í ¹ÐÀ̳ª °¥¾Æ¶ó. ³Ê¿ïÀ» ¹þ°í Ä¡¸¶ÀÚ¶ôÀ» °È¾î ¿Ã·Á Çã¹÷´Ù¸®¸¦ µå·¯³»°í °¹°À» °Ç³Ê¶ó. |
| Afr1953 |
Neem die handmeul en maal meel; slaan jou sluier op, tel die kleed op, ontbloot die been, trek deur die riviere! |
| BulVeren |
¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬â¬ì¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à; ¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ú ¬Ò¬å¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ú ¬á¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Û ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Þ¬Ú¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬â¬Ö¬Ü¬Ú. |
| Dan |
Tag fat p? Kv©¡rnen, mal Mel, l©¡g Sl©ªret bort, l©ªft Sl©¡bet, blot dine Ben og vad over Str©ªmmen! |
| GerElb1871 |
Nimm die M?hle und mahle Mehl; schlage deinen Schleier zur?ck, ziehe die Schleppe herauf, entbl?©¬e die Schenkel, wate durch Str?me; |
| GerElb1905 |
Nimm die M?hle und mahle Mehl; schlage deinen Schleier zur?ck, ziehe die Schleppe herauf, entbl?©¬e die Schenkel, wate durch Str?me; |
| GerLut1545 |
Nimm die M?hle und mahle Mehl, flicht deine Z?pfe aus, entbl?©¬e den Fu©¬, entdecke den Schenkel, wate durchs Wasser, |
| GerSch |
Nimm die M?hle hervor und mahle Mehl; nimm deinen Schleier ab und hebe die Schleppe auf; entbl?©¬e die Schenkel, wate durch die Fl?sse. |
| UMGreek |
¥Ð¥é¥á¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥å¥è¥å ¥á¥ë¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ï¥ê¥á¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô, ¥ã¥ô¥ì¥í¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á?, ¥å¥ê¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ê¥í¥ç¥ì¥á?, ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô?. |
| ACV |
Take the millstones, and grind meal. Remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers. |
| AKJV |
Take the millstones, and grind meal: uncover your locks, make bore the leg, uncover the thigh, pass over the rivers. |
| ASV |
Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers. |
| BBE |
Take the crushing-stones and get the meal crushed: take off your veil, put away your robe, let your legs be uncovered, go through the rivers. |
| DRC |
Take a millstone and grind meal: uncover thy shame, strip thy shoulder, make bare thy legs, pass over the rivers. |
| Darby |
Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, lift up the train, uncover the leg, pass over rivers: |
| ESV |
Take the millstones and (Judg. 16:21; [Matt. 24:41]) grind flour, ([ch. 20:4]) put off your veil,strip off your robe, uncover your legs,pass through the rivers. |
| Geneva1599 |
Take the mill stones, and grinde meale: loose thy lockes: make bare the feete: vncouer the legge, and passe through the floods. |
| GodsWord |
Take millstones and grind flour. Remove your veil. Take off your skirt. Uncover your legs, and cross the river. |
| HNV |
Take the millstones, and grind meal; remove your veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers. |
| JPS |
Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers. |
| Jubilee2000 |
Take the millstones and grind meal; uncover thy locks, remove the shoes from thy feet, uncover the thigh, pass over the rivers. |
| LITV |
Take millstones and grind meal; uncover your veil; strip off the skirt; uncover the leg; pass over rivers. |
| MKJV |
Take the millstones and grind meal. Push back your veil, draw up your skirt, uncover your leg, pass over the rivers. |
| RNKJV |
Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers. |
| RWebster |
Take the millstones , and grind meal : uncover thy locks , make bare the leg , uncover the thigh , pass over the rivers . |
| Rotherham |
Take millstones, and grind meal,?Put back thy veil?tuck up thy train Bare the leg, wade through streams: |
| UKJV |
Take the millstones, and grind meal: uncover your locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers. |
| WEB |
Take the millstones, and grind meal; remove your veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers. |
| Webster |
Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers. |
| YLT |
Take millstones, and grind flour, Remove thy veil, draw up the skirt, Uncover the leg, pass over the floods. |
| Esperanto |
Prenu manan muelilon kaj muelu farunon; forigu vian vualon, levu vian vestrandon, malkovru vian kruron, transiru riverojn. |
| LXX(o) |
¥ë¥á¥â¥å ¥ì¥ô¥ë¥ï¥í ¥á¥ë¥å¥ò¥ï¥í ¥á¥ë¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥é¥á? ¥á¥í¥á¥ò¥ô¥ñ¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥í¥ç¥ì¥á? ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥è¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|