| ¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 1Àå 19Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ³Ê¸¦ Ä¡³ª ³Ê¸¦ À̱âÁö ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÒ °ÍÀÓÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó |
| KJV |
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee. |
| NIV |
They will fight against you but will not overcome you, for I am with you and will rescue you," declares the LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¹«¸® ´ýºµµ ³Ê¸¦ ´çÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó. ³»°¡ ³× ¿·¿¡ ÀÖ¾î µµ¿Í ÁÖ¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù." |
| ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¹«¸® ´ýºµµ ³Ê¸¦ ´çÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó. ³»°¡ ³× ¿·¿¡ ÀÖ¾î µµ¿ÍÁÖ¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù." |
| Afr1953 |
En hulle sal teen jou veg, maar jou nie oorwin nie; want Ek is met jou, spreek die HERE, om jou uit te red. |
| BulVeren |
¬´¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò, ¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ. |
| Dan |
de skal k©¡mpe imod dig, men ikke kunne magte dig; thi jeg er med dig for at frelse dig, lyder det fra HERREN." |
| GerElb1871 |
Und sie werden gegen dich streiten, aber dich nicht ?berw?ltigen; denn ich bin mit dir, spricht Jehova, um dich zu erretten. |
| GerElb1905 |
Und sie werden gegen dich streiten, aber dich nicht ?berw?ltigen; denn ich bin mit dir, spricht Jehova, um dich zu erretten. |
| GerLut1545 |
da©¬, wenn sie gleich wider dich streiten, dennoch nicht sollen wider dich siegen; denn ich bin bei dir, spricht der HERR, da©¬ ich dich errette. |
| GerSch |
sie werden zwar wider dich streiten, aber nichts wider dich verm?gen; denn ich bin mit dir, spricht der HERR, um dich zu erretten. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥í¥ø, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
| ACV |
And they shall fight against thee. But they shall not prevail against thee, for I am with thee, says LORD, to deliver thee. |
| AKJV |
And they shall fight against you; but they shall not prevail against you; for I am with you, said the LORD, to deliver you. |
| ASV |
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee. |
| BBE |
They will be fighting against you, but they will not overcome you: for I am with you, says the Lord, to give you salvation. |
| DRC |
And they shall fight against thee, and shall not prevail: for I am with thee, saith the Lord, to deliver thee. |
| Darby |
And they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee. |
| ESV |
([See ver. 18 above]) They will fight against you, but they shall not prevail against you, for (ver. 8; [Acts 18:9, 10]) I am with you, declares the Lord, to deliver you. |
| Geneva1599 |
For they shall fight against thee, but they shall not preuaile against thee: for I am with thee to deliuer thee, sayth the Lord. |
| GodsWord |
They will fight you, but they will not defeat you. I am with you, and I will rescue you," declares the LORD. |
| HNV |
They will fight against you; but they will not prevail against you; for I am with you,¡± says the LORD, ¡°to deliver you.¡± |
| JPS |
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; For I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.' |
| Jubilee2000 |
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I [am] with thee, saith the LORD, to deliver thee.: |
| LITV |
And they shall fight against you; but they shall not overcome you. For I am with you to deliver you, declares Jehovah. |
| MKJV |
And they shall fight against you; but they shall not overcome you. For I am with you, says the LORD, to deliver you. |
| RNKJV |
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith ????, to deliver thee. |
| RWebster |
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD , to deliver thee. |
| Rotherham |
And they will fight against thee but shall not prevail against thee,?for with thee, am I, Declareth Yahweh, to deliver thee. |
| UKJV |
And they shall fight against you; but they shall not prevail against you; for I am with you, says the LORD, to deliver you. |
| WEB |
They will fight against you; but they will not prevail against you; for I am with you,¡± says Yahweh, ¡°to deliver you.¡± |
| Webster |
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I [am] with thee, saith the LORD, to deliver thee. |
| YLT |
and they have fought against thee, and they prevail not against thee; for with thee am I, --an affirmation of Jehovah--to deliver thee. |
| Esperanto |
Ili batalos kontraux vi, sed ne venkos vin; cxar Mi estas kun vi, diras la Eternulo, por savi vin. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥é¥ñ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |