| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 10Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿Ç´Ù ÀÎÁ¤ÇÔÀ» ¹Þ´Â ÀÚ´Â Àڱ⸦ ĪÂùÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ÁÖ²²¼ ĪÂùÇϽô Àڴ϶ó |
| KJV |
For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth. |
| NIV |
For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÂüÀ¸·Î ÀÎÁ¤¹ÞÀ» »ç¶÷Àº ½º½º·Î Àڱ⸦ ³»¼¼¿ì´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÁÖ´Ô²²¼ ³»¼¼¿ö Áֽô ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÂüÀ¸·Î ÀÎÁ¤¹ÞÀ» »ç¶÷Àº ½º½º·Î Àڱ⸦ ³»¼¼¿ì´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÁÖ´Ô²²¼ ³»¼¼¿öÁֽô ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Want nie hy wat homself aanbeveel, die is beproef nie, maar hy wat deur die Here aanbeveel word. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬à¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö¬ß ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬á¬â¬Ö¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ó¬Ñ. |
| Dan |
Thi ikke den, der anbefaler sig selv, st?r Pr©ªve, men den, hvem Herren anbefaler. |
| GerElb1871 |
Denn nicht wer sich selbst empfiehlt, der ist bew?hrt, sondern den der Herr empfiehlt. |
| GerElb1905 |
Denn nicht wer sich selbst empfiehlt, der ist bew?hrt, sondern den der Herr empfiehlt. |
| GerLut1545 |
Denn darum ist einer nicht t?chtig, da©¬ er sich selbst lobet, sondern da©¬ ihn der HERR lobet. |
| GerSch |
Denn nicht der ist bew?hrt, der sich selbst empfiehlt, sondern der, den der Herr empfiehlt. |
| UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ò¥ô¥í¥é¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ô¥í¥é¥ò¥ó¥á. |
| ACV |
For he who commends himself, that man is not approved, but whom the Lord commends. |
| AKJV |
For not he that commends himself is approved, but whom the Lord commends. |
| ASV |
For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth. |
| BBE |
For the Lord's approval of a man is not dependent on his opinion of himself, but on the Lord's opinion of him. |
| DRC |
For not he who commendeth himself, is approved, but he, whom God commendeth. |
| Darby |
For not *he* that commends himself is approved, but whom the Lord commends. |
| ESV |
For it is (See ver. 12) not the one who commends himself who is approved, but the one (Rom. 2:29; 1 Cor. 4:5) whom the Lord commends. |
| Geneva1599 |
For hee that praiseth himselfe, is not alowed, but he whome the Lord praiseth. |
| GodsWord |
It isn't the person who makes his own recommendation who receives approval, but the person whom the Lord recommends. |
| HNV |
For it isn¡¯t he who commends himself who is approved, but whom the Lord commends. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For [it is] not he that commends himself [that] is approved, but whom the Lord commends.: |
| LITV |
For not the one commending himself is the one approved, but the one whom the Lord commends. |
| MKJV |
For not he who commends himself is approved, but he whom the Lord commends. |
| RNKJV |
For not he that commendeth himself is approved, but whom ???? commendeth. |
| RWebster |
For not he that commendeth himself is approved , but whom the Lord commendeth . |
| Rotherham |
For, not he that commendeth himself, he, is approved, but he whom, the Lord, doth commend. |
| UKJV |
For not he that commends himself is approved, but whom the Lord commends. |
| WEB |
For it isn¡¯t he who commends himself who is approved, but whom the Lord commends. |
| Webster |
For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth. |
| YLT |
for not he who is commending himself is approved, but he whom the Lord doth commend. |
| Esperanto |
CXar ne tiu, kiu sin mem rekomendas, estas akceptata, sed tiu, kiun rekomendas la Sinjoro. |
| LXX(o) |
|