|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¹Î¼ö±â 27Àå 23Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© À§Å¹Ç쵂 ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´õ¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses. | 
	
	
		|  NIV | 
		Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¾ßÈѲ²¼ ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñ¾î ÀÓ°ü½ÄÀ» Ä¡·¶´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿©È£¿Í²²¼ ºÐºÎÇϽŴë·Î ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñ¾î ÀÓ°ü½ÄÀ» ÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		en hy het hom die hande opgel? en hom 'n opdrag gegee soos die HERE deur die diens van Moses gespreek het. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ú ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. | 
	
	
		|  Dan | 
		og han lagde sine H©¡nder p? ham og indsatte ham, s?ledes som HERREN havde p?budt ved Moses. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		und er legte seine H?nde auf ihn und gab ihm Befehl, so wie Jehova durch Mose geredet hatte. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		und er legte seine H?nde auf ihn und gab ihm Befehl, so wie Jehova durch Mose geredet hatte. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		und legte seine Hand auf ihn und gebot ihm, wie der HERR mit Mose geredet hatte. | 
	
	
		|  GerSch | 
		und vor die ganze Gemeinde und legte seine H?nde auf ihn und befahl ihm; wie der HERR durch Mose geboten hatte. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð  ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥á?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?. | 
	
	
		|  ACV | 
		And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as LORD spoke by Moses. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And he laid his hands on him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses. | 
	
	
		|  ASV | 
		and he laid his hands upon him, and gave him a charge, as Jehovah spake by Moses. | 
	
	
		|  BBE | 
		And he put his hands on him and gave him his orders, as the Lord had said by Moses. | 
	
	
		|  DRC | 
		And laying his hands on his head, he repeated all things that the Lord had commanded. | 
	
	
		|  Darby | 
		And he laid his hands upon him, and gave him commandment, as Jehovah had said through Moses. | 
	
	
		|  ESV | 
		and he laid his hands on him and  ([See ver. 19 above]) commissioned him as the Lord directed through Moses. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then he put his handes vpon him, and gaue him a charge, as the Lord had spoken by the hand of Moses. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Moses placed his hands on Joshua and gave him his instructions as the LORD had told him. | 
	
	
		|  HNV | 
		and he laid his hands on him, and commissioned him, as the LORD spoke by Moses. | 
	
	
		|  JPS | 
		And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD spoke by the hand of Moses. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		and he laid his hands upon him and gave him a charge, as the LORD had commanded by the hand of Moses.: | 
	
	
		|  LITV | 
		And he laid his hands on him, and gave him a charge, even as Jehovah commanded by the hand of Moses. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And he laid his hands upon him and gave him a charge, even as the LORD commanded by the hand of Moses. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as ???? commanded by the hand of Moses. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And he laid  his hands  upon him, and gave him a charge , as the LORD  commanded  by the hand  of Moses . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		and leaned his hands upon him and charged him,?As Yahweh spake by the hand of Moses. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses. | 
	
	
		|  WEB | 
		and he laid his hands on him, and commissioned him, as Yahweh spoke by Moses. | 
	
	
		|  Webster | 
		And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses. | 
	
	
		|  YLT | 
		and layeth his hands upon him, and chargeth him, as Jehovah hath spoken by the hand of Moses. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		kaj li metis sur lin siajn manojn kaj donis al li instrukciojn, kiel la Eternulo parolis per Moseo. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í  ¥ó¥á?  ¥ö¥å¥é¥ñ¥á?  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥å¥ð  ¥á¥ô¥ó¥ï¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í  ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ  ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥ó¥ø  ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç |