|  ¼º°æÀåÀý | 
		 µð¸ðµ¥Àü¼ 6Àå 20Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		µð¸ðµ¥¾ß ¸Á·ÉµÇ°í ÇêµÈ ¸»°ú °ÅÁþµÈ Áö½ÄÀÇ ¹Ý·ÐÀ» ÇÇÇÔÀ¸·Î ³×°Ô ºÎŹÇÑ °ÍÀ» Áö۶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: | 
	
	
		|  NIV | 
		Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge, | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		µð¸ðÅ׿À, ±×´ë°¡ ¸ÃÀº °ÍÀ» Àß °£¼öÇϽÿÀ. ¼ÓµÈ Àâ´ãÀ» ÇÇÇÏ°í °ÅÁþµÈ Áö½Ä¿¡¼ ³ª¿À´Â ¹Ý´ë ÀÌ·ÐÀ» ¹°¸®Ä¡½Ã¿À. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		µð¸ðµ¥, ±×´ë°¡ ¸ÃÀº °ÍÀ» Àß °£¼öÇϽÿÀ. ¼ÓµÈ Àâ´ãÀ» ÇÇÇÏ°í °ÅÁþµÈ Áö½Ä¿¡¼ ³ª¿À´Â ¹Ý´ë¸®·ÐÀ» ¹°¸®Ä¡½Ã¿À. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		o Timothe?s, bewaar jou pand en vermy die onheilige, onsinnige praatjies en te?werpinge van die valslik sogenaamde kennis, | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬°, ¬´¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ö¬Ö, ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ó¬Ñ¬ê ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬â¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, | 
	
	
		|  Dan | 
		O Timotheus! vogt p? den betroede Skat, idet du vender dig bort fra den vanhellige, tomme Snak og Indvendingerne fra den falskelig s?kaldte Erkendelse, | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		O Timotheus, bewahre das anvertraute Gut, indem du dich von den ung?ttlichen, eitlen Reden und Widerspr?chen  (O. Streits?tzen; eig. Gegenaufstellungen)   der f?lschlich sogenannten Kenntnis  (O. des f?lschlich sogenannten Wissens)   wegwendest, | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		O Timotheus, bewahre das anvertraute Gut, indem du dich von den ung?ttlichen, eitlen Reden und Widerspr?chen  (O. Streits?tzen; eig. Gegenaufstellungen)  der f?lschlich sogenannten Kenntnis  (O. des f?lschlich sogenannten Wissens)  wegwendest, | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		O Timotheus, bewahre, was dir vertrauet ist, und meide die ungeistlichen losen Geschw?tze und das Gez?nke der falschber?hmten Kunst, | 
	
	
		|  GerSch | 
		O Timotheus, bewahre das anvertraute Gut, meide das unheilige Geschw?tz und die Einw?rfe der f?lschlich sogenannten ?Erkenntnis?, | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ø ¥Ó¥é¥ì¥ï¥è¥å¥å, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ó¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥í, ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥á? ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥÷¥å¥ô¥ä¥ø¥í¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø?, | 
	
	
		|  ACV | 
		O Timothy, keep the entrustment, avoiding the profane babblings and objections of the falsely-called knowledge, | 
	
	
		|  AKJV | 
		O Timothy, keep that which is committed to your trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: | 
	
	
		|  ASV | 
		O Timothy, guard (1)  that which is committed unto thee , turning away from the profane babblings and oppositions of the knowledge which is falsely so called; (1) Gr the deposit ) | 
	
	
		|  BBE | 
		O Timothy, take good care of that which is given to you, turning away from the wrong and foolish talk and arguments of that knowledge which is falsely so named; | 
	
	
		|  DRC | 
		O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding the profane novelties of words, and oppositions of knowledge falsely so called. | 
	
	
		|  Darby | 
		O Timotheus, keep the entrusted deposit, avoiding profane, vain babblings, and oppositions of false-named knowledge, | 
	
	
		|  ESV | 
		O Timothy, guard the deposit entrusted to you.  (2 Tim. 3:5; [Col. 2:8; 2 Tim. 4:4; Titus 1:14]) Avoid the  (2 Tim. 2:16) irreverent babble and contradictions of what is falsely called knowledge, | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		O Timotheus, keepe that which is committed vnto thee, and auoide prophane and vaine babblings, and oppositios of science falsely so called, | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Timothy, guard the Good News which has been entrusted to you. Turn away from pointless discussions and the claims of false knowledge that people use to oppose [the Christian faith]. | 
	
	
		|  HNV | 
		Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of the knowledge which isfalsely so called; | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		O Timothy, keep that which is committed to thy trust, turn away from profane voices and vain things and arguments in the vain name of science, | 
	
	
		|  LITV | 
		O Timothy, guard the Deposit, having turned away from the profane empty babblings and opposing theories of the falsely named knowledge, | 
	
	
		|  MKJV | 
		O Timothy, guard the Deposit, avoiding profane and vain babblings, and opposing the theories of falsely-named science, | 
	
	
		|  RNKJV | 
		O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: | 
	
	
		|  RWebster | 
		O  Timothy , keep  that which is committed to thy trust , avoiding  profane  and vain babblings , and  oppositions  of science  falsely so called : {science: Gr. knowledge} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		O Timothy! that which hath been entrusted, do thou guard, avoiding the profane pratings and oppositions of falsely named knowledge,? | 
	
	
		|  UKJV | 
		O Timothy, keep that which is committed to your trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: | 
	
	
		|  WEB | 
		Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of the knowledge which isfalsely so called; | 
	
	
		|  Webster | 
		O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane [and] vain babblings, and oppositions of science falsely so called; | 
	
	
		|  YLT | 
		O Timotheus, the thing entrusted guard thou, avoiding the profane vain-words and opposition of the falsely-named knowledge, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Ho Timoteo, gardu tion, kio estas komisiita al vi, deturnante vin for de la babiladoj kaj kontrauxparoloj de la falsenomata scio; | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |