| ¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 24Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¼ø°áÇÑ µîÀÜ´ë À§ÀÇ µîÀܵéÀ» Ç×»ó Á¤¸®ÇÒÁö´Ï¶ó |
| KJV |
He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually. |
| NIV |
The lamps on the pure gold lampstand before the LORD must be tended continually. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·ÐÀº ´Ã ±× µîºÒÀ» ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¼ø±Ý µîÀÜ´ë À§¿¡ ¹àÇô ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀº ´Ã ±× µîºÒÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼ø±ÝµîÀÜ´ë ¿ì¿¡ ¹àÇô ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. |
| Afr1953 |
Hy moet op die rein kandelaar die lampe regmaak om te brand voor die aangesig van die HERE, gedurigdeur. |
| BulVeren |
¬±¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
| Dan |
p? Guldlysestagen skal han holde Lamperne i Orden for HERRENs ?syn, s? de kan br©¡nde bestandig. |
| GerElb1871 |
Auf dem reinen Leuchter soll er die Lampen best?ndig vor Jehova zurichten. |
| GerElb1905 |
Auf dem reinen Leuchter soll er die Lampen best?ndig vor Jehova zurichten. |
| GerLut1545 |
Er soll aber die Lampen auf dem feinen Leuchter zurichten vor dem HERRN t?glich. |
| GerSch |
Auf dem reinen Leuchter soll er die Lampen zurichten, vor dem HERRN, best?ndig. |
| UMGreek |
¥Å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ë¥ô¥ö¥í¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥ô? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å. |
| ACV |
He shall keep the lamps upon the pure candlestick in order before LORD continually. |
| AKJV |
He shall order the lamps on the pure candlestick before the LORD continually. |
| ASV |
He shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually. |
| BBE |
Let Aaron put the lights in order on the support before the Lord at all times. |
| DRC |
They shall be set upon the most pure candlestick before the Lord continually. |
| Darby |
Upon the pure candlestick shall he arrange the lamps before Jehovah continually. |
| ESV |
He shall arrange the lamps on the (Ex. 31:8; 39:37) lampstand of pure gold (Hebrew the pure lampstand) before the Lord regularly. |
| Geneva1599 |
He shall dresse the lampes vpon the pure Candlesticke before the Lord perpetually. |
| GodsWord |
Aaron must keep the lamps on the pure gold lamp stand lit in the LORD's presence. |
| HNV |
He shall keep in order the lamps on the pure gold menorah before the LORD continually. |
| JPS |
He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually. |
| Jubilee2000 |
He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually. |
| LITV |
He shall arrange the lamps on the pure lampstand before Jehovah continually. |
| MKJV |
He shall order the lamps on the pure lampstand before the LORD forever. |
| RNKJV |
He shall order the lamps upon the pure candlestick before ???? continually. |
| RWebster |
Ye shall order the lamps upon the pure lampstand before the LORD continually . |
| Rotherham |
Upon the pure lampstand, shall he order the lamps,?before Yahweh, continually. |
| UKJV |
He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually. |
| WEB |
He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before Yahweh continually. |
| Webster |
Ye shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually. |
| YLT |
by the pure candlestick he doth arrange the lights before Jehovah continually. |
| Esperanto |
Sur la pure ora kandelabro li arangxadu la lumojn antaux la Eternulo cxiam. |
| LXX(o) |
¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ë¥ô¥ö¥í¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á? ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é |