| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 6Àå 26Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ±× ¾ó±¼À» ³×°Ô·Î ÇâÇÏ¿© µå»ç Æò° Áֽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÒÁö´Ï¶ó Ç϶ó |
| KJV |
The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace. |
| NIV |
the LORD turn his face toward you and give you peace."' |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¸¦ °íÀÌ º¸½Ã¾î Æòȸ¦ Áֽñ⸦ ºó´Ù.' |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¸¦ °íÀÌ º¸½Ã¿© Æòȸ¦ Áֽñ⸦ ºó´Ù.¡µ |
| Afr1953 |
die HERE sal sy aangesig oor jou verhef en aan jou vrede gee. |
| BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Þ¬Ú¬â! |
| Dan |
HERREN l©ªfte sit ?syn p? dig og give dig Fred! |
| GerElb1871 |
Jehova erhebe sein Angesicht auf dich und gebe (Eig. setze, mache) dir Frieden! |
| GerElb1905 |
Jehova erhebe sein Angesicht auf dich und gebe (Eig. setze, mache) dir Frieden! |
| GerLut1545 |
Der HERR hebe sein Angesicht ?ber dich und gebe dir Frieden! |
| GerSch |
Der HERR erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden! |
| UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥ô¥÷¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í |
| ACV |
LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace. |
| AKJV |
The LORD lift up his countenance on you, and give you peace. |
| ASV |
Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace. |
| BBE |
May the Lord's approval be resting on you and may he give you peace. |
| DRC |
The Lord turn his countenance to thee, and give thee peace. |
| Darby |
Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace. |
| ESV |
the Lord (Ps. 4:6) lift up his countenance (Or face) upon you and give you peace. |
| Geneva1599 |
The Lord lift vp his coutenance vpon thee, and giue thee peace. |
| GodsWord |
The LORD will look on you with favor and give you peace.' |
| HNV |
The LORD lift up his face toward you,and give you peace.¡¯ |
| JPS |
The LORD lift up His countenance upon thee, and give thee peace. |
| Jubilee2000 |
the LORD lift up his face upon thee, and place peace in thee. |
| LITV |
Jehovah lift up His face to you, and give you peace. |
| MKJV |
The LORD lift up His face to you and give you peace. |
| RNKJV |
??? lift up his countenance upon thee, and give thee peace. |
| RWebster |
The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace . |
| Rotherham |
Yahweh lift up his face unto thee, and appoint unto thee peace. |
| UKJV |
The LORD lift up his countenance upon you, and give you peace. |
| WEB |
Yahweh lift up his face toward you,and give you peace.¡¯ |
| Webster |
The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace. |
| YLT |
`Jehovah lift up His countenance upon thee, and appoint for thee--peace. |
| Esperanto |
La Eternulo turnu Sian vizagxon al vi kaj donu al vi pacon. |
| LXX(o) |
¥å¥ð¥á¥ñ¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ç ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í |