| ¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 18Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¿ÏÀüÇ϶ó |
| KJV |
Thou shalt be perfect with the LORD thy God. |
| NIV |
You must be blameless before the LORD your God. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ÇÑ ¸¶À½À¸·Î ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¸ ¼¶°Ü¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ÇÑ ¸¶À½À¸·Î ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¸ ¼¶°Ü¶ó. |
| Afr1953 |
Opreg moet jy wees met die HERE jou God. |
| BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú¬ê ¬Ú¬Ù¬è¬ñ¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬è¬ñ¬Ý ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô.) . |
| Dan |
Ustraffelig skal du v©¡re for HERREN din Gud. |
| GerElb1871 |
Du sollst vollkommen (O. untadelig, lauter) sein gegen Jehova, deinen Gott. |
| GerElb1905 |
Du sollst vollkommen (O. untadelig, lauter) sein gegen Jehova, deinen Gott. |
| GerLut1545 |
Du aber sollst ohne Wandel sein mit dem HERRN, deinem Gott. |
| GerSch |
Du aber sollst dich g?nzlich halten an den HERRN, deinen Gott; |
| UMGreek |
¥Ó¥å¥ë¥å¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô. |
| ACV |
Thou shall be perfect with LORD thy God. |
| AKJV |
You shall be perfect with the LORD your God. |
| ASV |
Thou shalt be perfect with Jehovah thy God. |
| BBE |
You are to be upright in heart before the Lord your God. |
| DRC |
Thou shalt be perfect, and without spot before the Lord thy God. |
| Darby |
Thou shalt be perfect with Jehovah thy God. |
| ESV |
You shall be blameless before the Lord your God, |
| Geneva1599 |
Thou shalt be vpright therefore with the Lord thy God. |
| GodsWord |
You must have integrity [in dealing] with the LORD your God. |
| HNV |
You shall be perfect with the LORD your God. |
| JPS |
Thou shalt be whole-hearted with the LORD thy God. |
| Jubilee2000 |
Thou shalt be perfect with the LORD thy God. |
| LITV |
You shall be perfect with Jehovah your God. |
| MKJV |
You shall be perfect with the LORD your God. |
| RNKJV |
Thou shalt be perfect with ???? thy Elohim. |
| RWebster |
Thou shalt be perfect with the LORD thy God . {perfect: or, upright, or, sincere} |
| Rotherham |
Blameless, shalt thou be with, Yahweh thy God; |
| UKJV |
You shall be perfect with the LORD your God. |
| WEB |
You shall be perfect with Yahweh your God. |
| Webster |
Thou shalt be perfect with the LORD thy God. |
| YLT |
Perfect thou art with Jehovah thy God, |
| Esperanto |
Senmakula estu antaux la Eternulo, via Dio; |
| LXX(o) |
¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï? ¥å¥ò¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô |