| ¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 6Àå 27Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ÇÔ²² ÇÏ½Ã´Ï ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ¼Ò¹®ÀÌ ±× ¿Â ¶¥¿¡ ÆÛÁö´Ï¶ó |
| KJV |
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. |
| NIV |
So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ÇÔ²² ÇØ ÁÖ½Ã´Ï ±×ÀÇ ¸í¼ºÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ µÎ·ç ÆÛÁ³´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ÇÔ²² ÇØÁÖ½Ã´Ï ±×ÀÇ ¸í¼ºÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ µÎ·çÆÛÁ³´Ù. |
| Afr1953 |
En die HERE was met Josua, en die gerug van hom het deur die hele land gegaan. |
| BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
| Dan |
S?ledes var HERREN med Josua, og hans Ry udbredte sig over hele Landet. |
| GerElb1871 |
Und Jehova war mit Josua, und sein Ruf verbreitete sich durch das ganze Land. |
| GerElb1905 |
Und Jehova war mit Josua, und sein Ruf verbreitete sich durch das ganze Land. |
| GerLut1545 |
Also war der HERR mit Josua, da©¬ man von ihm sagte in allen Landen. |
| GerSch |
Also war der HERR mit Josua, da©¬ man in allen L?ndern von ihm sprach. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥õ¥ç¥ì¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
| ACV |
So LORD was with Joshua, and his fame was in all the land. |
| AKJV |
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. |
| ASV |
So Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land. |
| BBE |
So the Lord was with Joshua; and news of him went through all the land. |
| DRC |
And the Lord was with Josue, and his name was noised throughout all the land. |
| Darby |
And Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land. |
| ESV |
(See ch. 1:5) So the Lord was with Joshua, and (ch. 9:9) his fame was in all the land. |
| Geneva1599 |
So the Lord was with Ioshua, and he was famous through all the world. |
| GodsWord |
So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land. |
| HNV |
So the LORD was with Joshua; and his fame was in all the land. |
| JPS |
So the LORD was with Joshua; and his fame was in all the land. |
| Jubilee2000 |
So the LORD was with Joshua; and his fame went throughout all the land.: |
| LITV |
And Jehovah was with Joshua, and his fame was in all the land. |
| MKJV |
And the LORD was with Joshua. And his fame was in all the country. |
| RNKJV |
So ???? was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. |
| RWebster |
So the LORD was with Joshua ; and his fame was noised throughout all the country . |
| Rotherham |
And so it was that Yahweh was with Joshua,?and his fame was in all the land. |
| UKJV |
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. |
| WEB |
So Yahweh was with Joshua; and his fame was in all the land. |
| Webster |
So the LORD was with Joshua; and his fame was [noised] throughout all the country. |
| YLT |
and Jehovah is with Joshua, and his fame is in all the land. |
| Esperanto |
Kaj la Eternulo estis kun Josuo, kaj li estis fama sur la tuta tero. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |