| ¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 3Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ »ç¹«¿¤À» ºÎ¸£½Ã´ÂÁö¶ó ±×°¡ ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù Çϰí |
| KJV |
That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I. |
| NIV |
Then the LORD called Samuel. Samuel answered, "Here I am." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ »ç¹«¿¤À» ºÎ¸£¼Ì´Ù. »ç¹«¿¤Àº "¿¹" ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¸é¼ |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ »ç¹«¿¤À» ºÎ¸£¼Ì´Ù. »ç¹«¿¤Àº "¿¹" ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¸é¼ |
| Afr1953 |
het die HERE na Samuel geroep; en hy het geantwoord: Hier is ek. |
| BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à ¬Þ¬Ö. |
| Dan |
kaldte HERREN: "Samuel, Samuel!" Han svarede: "Her er jeg!" |
| GerElb1871 |
da rief Jehova den Samuel. Und er sprach: Hier bin ich! |
| GerElb1905 |
da rief Jehova den Samuel. Und er sprach: Hier bin ich! |
| GerLut1545 |
Und der HERR rief Samuel. Er aber antwortete: Siehe, hie bin ich. |
| GerSch |
Und der Herr rief den Samuel. Er aber antwortete: Siehe, hier bin ich! |
| UMGreek |
¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø. |
| ACV |
that LORD called Samuel. And he said, Here I am. |
| AKJV |
That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I. |
| ASV |
that Jehovah called Samuel; and he said, Here am I. |
| BBE |
The voice of the Lord said Samuel's name; and he said, Here am I. |
| DRC |
And the Lord called Samuel. And he answered: Here am I. |
| Darby |
that Jehovah called to Samuel. And he said, Here am I. |
| ESV |
Then the Lord called Samuel, and he said, Here I am! |
| Geneva1599 |
Then the Lord called Samuel: and hee said, Here I am. |
| GodsWord |
Then the LORD called Samuel. "Here I am," Samuel responded. |
| HNV |
that the LORD called Samuel; and he said, ¡°Here I am.¡± |
| JPS |
that the LORD called Samuel; and he said: 'Here am I.' |
| Jubilee2000 |
and the LORD called Samuel, and he answered, Here [am] I. |
| LITV |
And Jehovah called to Samuel. And he said, Behold, I am here. |
| MKJV |
And the LORD called Samuel. And he answered, Here am I. |
| RNKJV |
That ???? called Samuel: and he answered, Here am I. |
| RWebster |
That the LORD called Samuel : and he answered , Here am I. |
| Rotherham |
that Yahweh called unto Samuel, and he said?Behold me! |
| UKJV |
That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I. |
| WEB |
that Yahweh called Samuel; and he said, ¡°Here I am.¡± |
| Webster |
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I. |
| YLT |
and Jehovah calleth unto Samuel, and he saith, `Here am I.' |
| Esperanto |
tiam la Eternulo vokis Samuelon, kaj cxi tiu diris:Jen mi estas. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø |