| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 28Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇÔÀÌ¿© ³» °£±¸ÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½ÉÀ̷δ٠|
| KJV |
Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications. |
| NIV |
Praise be to the LORD, for he has heard my cry for mercy. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª¸¦ ¾î¿©»ß º¸½Ã°í ³» ±âµµ µé¾î ÁֽоßÈÑ¿©, Âù¹Ì¹ÞÀ¸¼Ò¼. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª¸¦ ¾î¿©»ßº¸½Ã°í ³» ±âµµ µé¾îÁֽŠ¿©È£¿Í¿©, Âù¹Ì ¹ÞÀ¸¼Ò¼. |
| Afr1953 |
Geloofd sy die HERE, want Hy het die stem van my smekinge gehoor. |
| BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬é¬å ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú! |
| Dan |
Lovet v©¡re HERREN, thi han har h©ªrt min tryglende R©ªst; |
| GerElb1871 |
Gepriesen sei Jehova! denn er hat die Stimme meines Flehens geh?rt. |
| GerElb1905 |
Gepriesen sei Jehova! Denn er hat die Stimme meines Flehens geh?rt. |
| GerLut1545 |
Gelobet sei der HERR; denn er hat erh?ret die Stimme meines Flehens. |
| GerSch |
Gelobt sei der HERR, denn er hat die Stimme meines Flehens erh?rt! |
| UMGreek |
¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô. |
| ACV |
Blessed be LORD, because he has heard the voice of my supplications. |
| AKJV |
Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications. |
| ASV |
Blessed be Jehovah, Because he hath heard the voice of my supplications. |
| BBE |
May the Lord be praised, because he has given ear to the voice of my prayer. |
| DRC |
Blessed be the Lord, for he hath heard the voice of my supplication. |
| Darby |
Blessed be Jehovah, for he hath heard the voice of my supplications. |
| ESV |
Blessed be the Lord!for he has (ver. 2) heard the voice of my pleas for mercy. |
| Geneva1599 |
Praised be the Lord, for he hath heard the voyce of my petitions. |
| GodsWord |
Thank the LORD! He has heard my prayer for mercy! |
| HNV |
Blessed be the LORD,because he has heard the voice of my petitions. |
| JPS |
Blessed be the LORD, because He hath heard the voice of my supplications. |
| Jubilee2000 |
Blessed [be] the LORD because he has heard the voice of my supplications. |
| LITV |
Blessed be Jehovah, because He has heard the voice of my prayers. |
| MKJV |
Blessed is the LORD, because He has heard the voice of my prayers. |
| RNKJV |
Blessed be ????, because he hath heard the voice of my supplications. |
| RWebster |
Blessed be the LORD , because he hath heard the voice of my supplications . |
| Rotherham |
Blessed be Yahweh, Because he hath heard the voice of my supplication. |
| UKJV |
Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications. |
| WEB |
Blessed be Yahweh,because he has heard the voice of my petitions. |
| Webster |
Blessed [be] the LORD, because he hath heard the voice of my supplications. |
| YLT |
Blessed is Jehovah, For He hath heard the voice of my supplications. |
| Esperanto |
Glorata estu la Eternulo, CXar Li auxskultis la vocxon de mia petego. |
| LXX(o) |
(27:6) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô |