| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 12Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Ä®·Î Â °°ÀÌ ÇԺηΠ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ°Å´Ï¿Í ÁöÇý·Î¿î ÀÚÀÇ Çô´Â ¾ç¾à°ú °°À¸´Ï¶ó |
| KJV |
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. |
| NIV |
Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÇԺηΠ¹ñ´Â ¸»Àº ºñ¼ö°¡ µÇÁö¸¸ ½½±â·Î¿î »ç¶÷ÀÇ Çô´Â ³²ÀÇ ¾ÆÇÄÀ» ³´°Ô ÇÑ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÇԺηΠ¹ñ´Â ¸»Àº ºñ¼ö°¡ µÇÁö¸¸ ½½±â·Î¿î »ç¶÷ÀÇ Çô´Â ³²ÀÇ ¾ÆÇÄÀ» ³´°Ô ÇÑ´Ù. |
| Afr1953 |
Daar is een wat onverskillig woorde uitspreek soos swaardsteke, maar die tong van die wyse is genesing. |
| BulVeren |
¬ª¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó, ¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ö ¬á¬â¬à¬ß¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ñ ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
| Dan |
Mangens Snak er som Sv©¡rdhug, de vises Tunge l©¡ger. |
| GerElb1871 |
Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung. (O. Gesundheit, od. Lindigkeit) |
| GerElb1905 |
Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung. (O. Gesundheit, od. Lindigkeit) |
| GerLut1545 |
Wer unvorsichtig herausf?hrt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam. |
| GerSch |
Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam. |
| UMGreek |
¥Ï ¥õ¥ë¥ô¥á¥ñ¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ç ¥ä¥å ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í, ¥é¥á¥ò¥é?. |
| ACV |
There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health. |
| AKJV |
There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. |
| ASV |
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health. |
| BBE |
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again. |
| DRC |
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health. |
| Darby |
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health. |
| ESV |
(See Ps. 57:4) There is one whose rash words are like sword thrusts,but the tongue of the wise brings (See ch. 4:22) healing. |
| Geneva1599 |
There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health. |
| GodsWord |
Careless words stab like a sword, but the words of wise people bring healing. |
| HNV |
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword,but the tongue of the wise heals. |
| JPS |
There is that speaketh like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health. |
| Jubilee2000 |
There are [those] that speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise [is] medicine. |
| LITV |
There is a rash speaking like thrusts of a sword, but the tongue of the wise heals. |
| MKJV |
There are those who speak like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise heals. |
| RNKJV |
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. |
| RWebster |
There is that speaketh like the piercings of a sword : but the tongue of the wise is health . |
| Rotherham |
There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing. |
| UKJV |
There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. |
| WEB |
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword,but the tongue of the wise heals. |
| Webster |
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health. |
| YLT |
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing. |
| Esperanto |
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de sagxuloj sanigas. |
| LXX(o) |
¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥é¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥é ¥ä¥å ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í ¥é¥ø¥í¥ó¥á¥é |