| ¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 2Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ½ÊÀÚ°¡·Î ÀÌ µÑÀ» ÇÑ ¸öÀ¸·Î Çϳª´Ô°ú ȸñÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ¶ó ¿ø¼ö µÈ °ÍÀ» ½ÊÀÚ°¡·Î ¼Ò¸êÇϽðí |
| KJV |
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby: |
| NIV |
and in this one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ Á×À¸½ÉÀ¸·Î½á µÑÀ» ÇÑ ¸öÀ¸·Î ¸¸µå¼Å¼ ÇÏ´À´Ô°ú ÈÇØ½ÃŰ½Ã°í ¿ø¼öµÇ¾ú´ø ¸ðµç ¿ä¼Ò¸¦ ¾øÀÌÇϼ̽À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ Á×À¸½ÉÀ¸·Î½á µÑÀ» ÇÑ ¸öÀ¸·Î ¸¸µå¼Å¼ ÇÏ´À´Ô°ú ÈÇØ½ÃŰ½Ã°í ¿ø¾¥µÇ¾ú´ø ¸ðµç ¿ä¼Ò¸¦ ¾øÀÌ Çϼ̽À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
en albei in een liggaam met God kon versoen deur die kruis, nadat Hy daaraan die vyandskap doodgemaak het. |
| BulVeren |
¬Ú ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬å¬Ò¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
og for at forlige dem begge i eet Legeme med Gud ved Korset, idet han ved dette dr©¡bte Fjendskabet. |
| GerElb1871 |
und die beiden in einem Leibe mit Gott vers?hnte durch das Kreuz, nachdem er durch dasselbe die Feindschaft get?tet hatte. |
| GerElb1905 |
und die beiden in einem Leibe mit Gott vers?hnte durch das Kreuz, nachdem er durch dasselbe die Feindschaft get?tet hatte. |
| GerLut1545 |
und da©¬ er beide vers?hnete mit Gott in einem Leibe durch das Kreuz; und hat die Feindschaft get?tet durch sich selbst |
| GerSch |
und um die beiden in einem Leibe durch das Kreuz mit Gott zu vers?hnen, nachdem er durch dasselbe die Feindschaft get?tet hatte. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥ä¥é¥á¥ë¥ë¥á¥î¥ç ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥å¥í ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô, ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á? ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥á¥í. |
| ACV |
and might reconcile them both in one body to God through the cross, having slain the enmity by it. |
| AKJV |
And that he might reconcile both to God in one body by the cross, having slain the enmity thereby: |
| ASV |
and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby: |
| BBE |
And that the two might come into agreement with God in one body through the cross, so putting an end to that division. |
| DRC |
And might reconcile both to God in one body by the cross, killing the enmities in himself. |
| Darby |
and might reconcile both in one body to God by the cross, having by it slain the enmity; |
| ESV |
and might (Col. 1:20-22; [1 Cor. 12:13]) reconcile us both to God in one body through the cross, thereby killing the hostility. |
| Geneva1599 |
And that he might reconcile both vnto God in one body by his crosse, and slay hatred thereby, |
| GodsWord |
He also brought them back to God in one body by his cross, on which he killed the hostility. |
| HNV |
and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
and to reconcile both with God by the stake in one body, having slain the enmity thereby; |
| LITV |
and might reconcile both in one body to God through the cross, slaying the enmity in Himself. |
| MKJV |
and so that He might reconcile both to God in one body by the cross, having slain the enmity in Himself. |
| RNKJV |
And that he might reconcile both unto ???? in one body by the cross, having slain the enmity thereby: |
| RWebster |
And that he might reconcile both to God in one body by the cross , having by himself slain the enmity : {thereby: or, in himself} |
| Rotherham |
And might fully reconcile them both, in one body, through means of the cross,?slaying the enmity thereby;? |
| UKJV |
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby: |
| WEB |
and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby. |
| Webster |
And that he might reconcile both to God in one body by the cross, having by it slain the enmity: |
| YLT |
and might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity in it, |
| Esperanto |
kaj por kunakordigi ambaux en unu korpo al Dio per la kruco, mortiginte per tio la malamon; |
| LXX(o) |
|