| ¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 4Àå 2Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Àڱ⠾ç½ÉÀÌ ÈÀÎÀ» ¸Â¾Æ¼ ¿Ü½ÄÇÔÀ¸·Î °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚµéÀ̶ó |
| KJV |
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; |
| NIV |
Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ±³¼³Àº °ÅÁþ¸»ÀåÀ̵éÀÇ À§¼±¿¡¼ ¿À´Â °ÍÀ̰í ÀÌ·± ÀÚµéÀÇ ¾ç½É¿¡´Â »çźÀÇ ³ë¿¹¶ó´Â ³«ÀÎÀÌ ÂïÇô ÀÖ½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± °¡¸£Ä§Àº °ÅÁþ¸»ÀïÀ̵éÀÇ À§¼±¿¡¼ ¿À´Â °ÍÀ̰í ÀÌ·± ÀÚµéÀÇ ·®½É¿¡´Â »çźÀÇ ³ë¿¹¶ó´Â ¶ôÀÎÀÌ ÂïÇô ÀÖ½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
deur die geveinsdheid van leuenaars wat gebrandmerk is in hulle eie gewete, |
| BulVeren |
¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ, ¬é¬Ú¬ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ã¬ä ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ô¬à¬â¬ñ¬Ý¬Ñ, |
| Dan |
ved L©ªgnl©¡reres Hykleri, som ere br©¡ndem©¡rkede i deres egen Samvittighed, |
| GerElb1871 |
die in Heuchelei L?gen reden und (O. viell.: durch die Heuchelei von L?genrednern, die) betreffs des eigenen Gewissens wie mit einem Brenneisen geh?rtet (O. an ihrem eigenen Gewissen gebrandmarkt) sind, |
| GerElb1905 |
die in Heuchelei L?gen reden und (O. viell.: durch die Heuchelei von L?genrednern, die) betreffs des eigenen Gewissens wie mit einem Brenneisen geh?rtet (O. an ihrem eigenen Gewissen gebrandmarkt) sind, |
| GerLut1545 |
durch die, so in Gleisnerei L?genredner sind und Brandmal in ihrem Gewissen haben |
| GerSch |
durch die Heuchelei von L?genrednern, die in ihrem eigenen Gewissen gebrandmarkt sind, |
| UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ë¥ï¥ã¥ø¥í, ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥é¥ä¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥å¥ê¥á¥ô¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ç¥í, |
| ACV |
speaking lies in hypocrisy, their own conscience having been seared with a hot iron, |
| AKJV |
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; |
| ASV |
through the hypocrisy of men that speak lies, (1) branded in their own conscience as with a hot iron; (1) Or seared ) |
| BBE |
Through the false ways of men whose words are untrue, whose hearts are burned as with a heated iron; |
| DRC |
Speaking lies in hypocrisy, and having their conscience seared, |
| Darby |
speaking lies in hypocrisy, cauterised as to their own conscience, |
| ESV |
through the insincerity of ([1 Thess. 2:3; 2 Thess. 2:11]) liars whose consciences are seared, |
| Geneva1599 |
Which speake lies through hypocrisie, and haue their cosciences burned with an hote yron, |
| GodsWord |
These people will speak lies disguised as truth. Their consciences have been scarred as if branded by a red-hot iron. |
| HNV |
through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron; |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
that in hypocrisy shall speak lies; having their conscience seared as with a hot iron; |
| LITV |
in lying speakers in hypocrisy, being seared in their own conscience, |
| MKJV |
speaking lies in hypocrisy, being seared in their own conscience, |
| RNKJV |
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; |
| RWebster |
Speaking lies in hypocrisy ; having their conscience seared with a hot iron ; |
| Rotherham |
in hypocrisy, speaking falsehood, of demons cauterised in their own conscience,? |
| UKJV |
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; |
| WEB |
through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron; |
| Webster |
Speaking lies in hypocrisy, having their conscience seared with a hot iron; |
| YLT |
in hypocrisy speaking lies, being seared in their own conscience, |
| Esperanto |
per la hipokriteco de trompantoj, kiuj havas la konsciencon kauxterizitan kvazaux per brule varmega fero, |
| LXX(o) |
|