|  ¼º°æÀåÀý | 
		 »ç¹«¿¤ÇÏ 1Àå 22Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		Á×Àº ÀÚÀÇ ÇÇ¿¡¼, ¿ë»çÀÇ ±â¸§¿¡¼ ¿ä³ª´ÜÀÇ È°ÀÌ µÚ·Î ¹°·¯°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç »ç¿ïÀÇ Ä®ÀÌ ÇêµÇÀÌ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù | 
	
	
		|  KJV | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. | 
	
	
		|  NIV | 
		From the blood of the slain, from the flesh of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, the sword of Saul did not return unsatisfied. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¿ä³ª´ÜÀÌ Çѹø ȰÀ» ½î¸é »ç¶÷µéÀº ÇǸ¦ ½ñÀ¸¸ç ¾²·¯Á³°í, ±× »ì¿¡´Â Àû±º ¿ë»çµéÀÇ ±â¸§±â°¡ ¹¯°í¾ß ¸»¾Ò´Âµ¥, »ç¿ïÀÌ Çѹø Ä®À» Èֵθ£¸é »ç¶÷µéÀº ÇǸ¦ ½ñÀ¸¸ç ¾²·¯Á³°í, ±× Ä®¿¡´Â Àû±¹ ¿ë»çµéÀÇ ±â¸§±â°¡ ¹¯°í¾ß ¸»¾Ò´Âµ¥. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿ä³ª´ÜÀÌ Çѹø ȰÀ» ½î¸é »ç¶÷µéÀº ÇǸ¦ ½ñÀ¸¸ç ¾²·¯Á³°í ±× »ì¿¡´Â Àû±º ¿ë»çµéÀÇ ±â¸§±â°¡ ¹¯°í¾ß ¸»¾Ò´Âµ¥ »ç¿ïÀÌ Çѹø Ä®À» Èֵθ£¸é »ç¶÷µéÀº ÇǸ¦ ½ñÀ¸¸ç ¾²·ÁÁ³°í ±× Ä®¿¡´Â Àû±º ¿ë»çµéÀÇ ±â¸§±â°¡ ¹¯°í¾ß ¸»¾Ò´Âµ¥ | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Sonder die bloed van die gesneuweldes, sonder die vet van die helde het die boog van Jonatan nie agteruitgewyk en die swaard van Saul nie leeg teruggekeer nie. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬°¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬Þ¬Ö¬é¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß. | 
	
	
		|  Dan | 
		Uden faldnes Blod, uden Heltes Fedt kom Jonatans Bue ikke tilbage, Sauls Sv©¡rd ikke sejrl©ªst hjem. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Von dem Blute der Erschlagenen, von dem Fette der Helden wich Jonathans Bogen nicht zur?ck, und Sauls Schwert kehrte nicht leer wieder. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Von dem Blute der Erschlagenen, von dem Fette der Helden wich Jonathans Bogen nicht zur?ck, und Sauls Schwert kehrte nicht leer wieder. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Der Bogen Jonathans hat nie gefehlet, und das Schwert Sauls ist nie leer wiederkommen von dem Blut der Erschlagenen und vom Fett der Helden. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Vom Blut der Erschlagenen, vom Fett der Helden ist Jonatans Bogen nie zur?ckgewichen, und das Schwert Sauls ist nie leer wiedergekommen. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥ó¥ï ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å ¥ê¥å¥í¥ç. | 
	
	
		|  ACV | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. | 
	
	
		|  AKJV | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. | 
	
	
		|  ASV | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan turned not back, And the sword of Saul returned not empty. | 
	
	
		|  BBE | 
		From the blood of the dead, from the fat of the strong, the bow of Jonathan was not turned back, the sword of Saul did not come back unused. | 
	
	
		|  DRC | 
		From the blood of the slain, from the fat of the valiant, the arrow of Jonathan never turned back, and the sword of Saul did not return empty. | 
	
	
		|  Darby | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan turned not back, And the sword of Saul returned not empty. | 
	
	
		|  ESV | 
		From the blood of the slain,from the fat of the mighty, ([1 Sam. 18:4]) the bow of Jonathan turned not back,and the sword of Saul returned not empty. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		The bow of Ionathan neuer turned backe, neither did the sword of Saul returne emptie from the blood of the slaine, and from the fatte of the mightie. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		From the blood of those killed and the fat of the warriors, Jonathan's bow did not turn away, nor did Saul's sword return unused. | 
	
	
		|  HNV | 
		From the blood of the slain,from the fat of the mighty,Jonathan¡¯s bow didn¡¯t turn back.Saul¡¯s sword didn¡¯t return empty. | 
	
	
		|  JPS | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Without the blood of the slain, without the fat of the mighty, the bow of Jonathan never turned back, and the sword of Saul never returned empty. | 
	
	
		|  LITV | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not draw back; and the sword of Saul did not return empty. | 
	
	
		|  MKJV | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, and the sword of Saul did not return empty. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. | 
	
	
		|  RWebster | 
		From the blood  of the slain , from the fat  of the mighty , the bow  of Jonathan  turned  not back , and the sword  of Saul  returned  not empty . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan ne¡¯er drew back,?and, the sword of Saul, ne¡¯er returned, empty. | 
	
	
		|  UKJV | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. | 
	
	
		|  WEB | 
		From the blood of the slain,from the fat of the mighty,Jonathan¡¯s bow didn¡¯t turn back.Saul¡¯s sword didn¡¯t return empty. | 
	
	
		|  Webster | 
		From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. | 
	
	
		|  YLT | 
		From the blood of the wounded, From the fat of the mighty, The bow of Jonathan Hath not turned backward; And the sword of Saul doth not return empty. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Sen sango de mortigitoj, sen sebo de fortuloj,   La pafarko de Jonatan neniam venis returne,   Kaj la glavo de Saul ne revenis vane. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥á¥õ  ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï?  ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥á¥ð¥ï  ¥ò¥ó¥å¥á¥ó¥ï? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í  ¥ó¥ï¥î¥ï¥í  ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ï¥ô¥ê  ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç  ¥ê¥å¥í¥ï¥í  ¥å¥é?  ¥ó¥á  ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø  ¥ê¥á¥é  ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë  ¥ï¥ô¥ê  ¥á¥í¥å¥ê¥á¥ì¥÷¥å¥í  ¥ê¥å¥í¥ç  |