|  
 |  
|  ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >  
¼º°æº¸±â
 |  
 |  
  
 
 
	
	
		|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¸¶°¡º¹À½ 12Àå 18Àý | 
	 
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ºÎȰÀÌ ¾ø´Ù ÇÏ´Â »çµÎ°³ÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ¹°¾î À̸£µÇ | 
	 
	
		|  KJV | 
		Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, | 
	 
	
		|  NIV | 
		Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question. | 
	 
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		[ºÎȰ¿¡ ´ëÇÑ Åä·Ð;¸¶22:23-33,´ª20:27-40]  ºÎȰÀÌ ¾ø´Ù°í ÁÖÀåÇÏ´Â »çµÎ°¡ÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ¹°¾ú´Ù. | 
	 
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±× ´ÙÀ½¿¡ ºÎȰÀÌ ¾ø´Ù°í ÁÖÀåÇÏ´Â »çµÎ°³ÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ¹°¾ú´Ù. | 
	 
	
		|  Afr1953 | 
		Toe kom daar Sadduse?rs na Hom, die wat s? dat daar geen opstanding is nie, en hulle vra Hom en s?: | 
	 
	
		|  BulVeren | 
		¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ñ¬Õ¬å¬Ü¬Ö¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬¤¬à ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú: | 
	 
	
		|  Dan | 
		Og der kommer Sadduk©¡ere til ham, hvilke jo sige, at der ingen Opstandelse er, og de spurgte ham og sagde: | 
	 
	
		|  GerElb1871 | 
		Und es kommen Sadduc?er zu ihm, welche sagen, es gebe keine Auferstehung; und sie fragten ihn und sprachen: | 
	 
	
		|  GerElb1905 | 
		Und es kommen Sadduc?er zu ihm, welche sagen, es gebe keine Auferstehung; und sie fragten ihn und sprachen: | 
	 
	
		|  GerLut1545 | 
		Da traten die Sadduz?er zu ihm, die da halten, es sei keine Auferstehung; die fragten ihn und sprachen: | 
	 
	
		|  GerSch | 
		Und es kamen Sadduz?er zu ihm, die da sagen, es gebe keine Auferstehung; die fragten ihn und sprachen: | 
	 
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ä¥ä¥ï¥ô¥ê¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥é?, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? | 
	 
	
		|  ACV | 
		And Sadducees come to him, who say there is no resurrection. And they questioned him, saying, | 
	 
	
		|  AKJV | 
		Then come to him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, | 
	 
	
		|  ASV | 
		And there come unto him Sadducees, who say that there is no resurrection; and they asked him, saying, | 
	 
	
		|  BBE | 
		And there came to him Sadducees, who say there is no coming back from the dead; and they put a question to him, saying, | 
	 
	
		|  DRC | 
		And there came to him the Sadducees, who say there is no resurrection; and they asked him, saying: | 
	 
	
		|  Darby | 
		And Sadducees come to him, that say there is no resurrection; and they demanded of him saying, | 
	 
	
		|  ESV | 
		The Sadducees Ask About the ResurrectionAnd  (Matt. 3:7; 16:1; 22:34; Acts 4:1; 5:17; 23:6) Sadducees came to him,  (Acts 23:8; [Acts 4:2]) who say that there is no resurrection. And they asked him a question, saying, | 
	 
	
		|  Geneva1599 | 
		Then came the Sadduces vnto him, (which say, there is no resurrection) and they asked him, saying, | 
	 
	
		|  GodsWord | 
		Some Sadducees, who say that people will never come back to life, came to Jesus. They asked him, | 
	 
	
		|  HNV | 
		There came to him Sadducees, who say that there is no resurrection. They asked him, saying, | 
	 
	
		|  JPS | 
		 | 
	 
	
		|  Jubilee2000 | 
		Then come unto him the Sadducees, who say there is no resurrection; and they asked him, saying, | 
	 
	
		|  LITV | 
		And Sadducees came to Him, who say there is no resurrection. And they questioned Him, saying, | 
	 
	
		|  MKJV | 
		Then the Sadducees came to Him, who say there is no resurrection. And they asked Him, saying, | 
	 
	
		|  RNKJV | 
		Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, | 
	 
	
		|  RWebster | 
		Then  come  to  him  the Sadducees , who  say  there is  no  resurrection ; and  they asked  him , saying , | 
	 
	
		|  Rotherham | 
		And there come Sadducees unto him,?who, indeed say?Resurrection, there is none! and they were questioning him, saying? | 
	 
	
		|  UKJV | 
		Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, | 
	 
	
		|  WEB | 
		There came to him Sadducees, who say that there is no resurrection. They asked him, saying, | 
	 
	
		|  Webster | 
		Then come to him the Sadducees, who say there is no resurrection; and they asked him, saying, | 
	 
	
		|  YLT | 
		And the Sadducees come unto him, who say there is not a rising again, and they questioned him, saying, | 
	 
	
		|  Esperanto | 
		Kaj venis al li Sadukeoj, kiuj diras, ke ne estas relevigxo; kaj ili demandis lin, dirante: | 
	 
	
		|  LXX(o) | 
		 | 
	 
	 
	 
	 
	
	 
	 
 | 
 
 
  | 
 
 | 
 
 [¹è³Êµî·Ï]
 
 
 |