|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ´©°¡º¹À½ 21Àå 4Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÀúµéÀº ±× dzÁ·ÇÑ Áß¿¡¼ Çå±ÝÀ» ³Ö¾ú°Å´Ï¿Í ÀÌ °úºÎ´Â ±× °¡³ÇÑ Áß¿¡¼ ÀڱⰡ °¡Áö°í ÀÖ´Â »ýȰºñ ÀüºÎ¸¦ ³Ö¾ú´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had. | 
	
	
		|  NIV | 
		All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on." | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		Àú »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ³Ë³ËÇÑ µ¥¼ ¾ó¸¶¾¿À» ¿¹¹°·Î ¹ÙÃÆÁö¸¸ ÀÌ °úºÎ´Â ±¸Â÷Çϸ鼵µ °¡Áø °ÍÀ» ÀüºÎ ¹ÙÄ£ °ÍÀÌ´Ù.' | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		Àú »ç¶÷µéÀº ³Ë³ËÇѵ¥¼ ¾ó¸¶¾¿À» ·Ê¹°·Î ¹ÙÃÆÁö¸¸ ÀÌ °úºÎ´Â ±¸Â÷Çϸ鼵µ °¡Áø °ÍÀ» ´Ù ¹ÙÃÆ´Ù." | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Want hulle almal het uit hul oorvloed by die gawes van God ingegooi, maar sy het uit haar gebrek ingegooi alles wat sy gehad het om van te lewe. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬Ñ¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö (¬Ù¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ) ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬ê¬ì¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬Ñ ¬ä¬ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Þ¬à¬ä¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö. | 
	
	
		|  Dan | 
		Thi alle disse lagde af deres Overflod hen til Gaverne; men hun lagde af sin Fattigdom al sin Ejendom, som hun havde." | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Denn alle diese haben von ihrem ?berflu©¬ eingelegt zu den Gaben Gottes ; diese aber hat von ihrem Mangel den ganzen Lebensunterhalt, den sie hatte, eingelegt. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Denn alle diese haben von ihrem ?berflu©¬ eingelegt zu den Gaben Gottes ; diese aber hat von ihrem Mangel den ganzen Lebensunterhalt, den sie hatte, eingelegt. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Denn diese alle haben aus ihrem ?berflu©¬ eingelegt zu dem Opfer Gottes; sie aber hat von ihrer Armut alle ihre Nahrung, die sie hatte, eingelegt. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Denn diese alle haben von ihrem ?berflu©¬e zu den Gaben beigetragen; sie aber hat aus ihrer Armut heraus alles eingelegt, was sie zum Lebensunterhalt besa©¬. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ï¥ò¥ç¥í ¥å¥é¥ö¥å. | 
	
	
		|  ACV | 
		For all these cast into the offerings of God from their abundance, but this woman from her poverty cast in all the living that she had. | 
	
	
		|  AKJV | 
		For all these have of their abundance cast in to the offerings of God: but she of her penury has cast in all the living that she had. | 
	
	
		|  ASV | 
		for all these did of their superfluity cast in unto the gifts; but she of her want did cast in all the living that she had. | 
	
	
		|  BBE | 
		For they gave out of their wealth, having more than enough for themselves: but she, even out of her need, has put in all her living. | 
	
	
		|  DRC | 
		For all these have of their abundance cast into the offerings of God: but she of her want, hath cast in all the living that she had. | 
	
	
		|  Darby | 
		for all these out of their abundance have cast into the gifts of God ; but she out of her need has cast in all the living which she had. | 
	
	
		|  ESV | 
		For they all contributed out of their abundance, but she out of her  ([Phil. 4:11]) poverty put in all  (ch. 8:43) she had to live on. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		For they all haue of their superfluitie cast into the offerings of God: but she of her penurie hath cast in all the liuing that she had. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		All of these people have given what they could spare. But she, in her poverty, has given everything she had to live on." | 
	
	
		|  HNV | 
		for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.¡± | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		for all these have of their abundance cast in unto the offerings of God, but she out of her poverty has cast in all the living that she had. | 
	
	
		|  LITV | 
		For all these out of their abundance put into the gifts to God, but she out of her poverty put in all the living which she had. | 
	
	
		|  MKJV | 
		For all these have cast in to the offerings of God from their abundance, but out of her poverty she has cast in all the living she had. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		For all these have of their abundance cast in unto the offerings to Elohim: but she of her penury hath cast in all the living that she had. | 
	
	
		|  RWebster | 
		For  all  these  have of  their  abundance  cast  in to  the offerings  of God : but  she   of  her  poverty  hath cast  in all  the living  that  she had . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		For, all these, out of their superfluity, have cast in among the gifts, but, she, out of her deficiency, all the living that she had, hath cast in. | 
	
	
		|  UKJV | 
		For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her destitution has cast in all the living that she had. | 
	
	
		|  WEB | 
		for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.¡± | 
	
	
		|  Webster | 
		For all these have of their abundance cast in to the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had. | 
	
	
		|  YLT | 
		for all these out of their superabundance did cast into the gifts to God, but this one out of her want, all the living that she had, did cast in.' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		cxar cxiuj tiuj el sia abundo enjxetis en la donacaron; sed sxi el sia malmultego enjxetis la tutan vivrimedon, kiun sxi havis. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |