|  ¼º°æÀåÀý | 
		 »çµµÇàÀü 1Àå 22Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		Ç×»ó ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ´Ù´Ï´ø »ç¶÷ Áß¿¡ Çϳª¸¦ ¼¼¿ö ¿ì¸®¿Í ´õºÒ¾î ¿¹¼ö²²¼ ºÎȰÇϽÉÀ» Áõ¾ðÇÒ »ç¶÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó ÇϰŴà | 
	
	
		|  KJV | 
		Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. | 
	
	
		|  NIV | 
		beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of his resurrection." | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		Çϳª¸¦ »Ì¾Æ ¿ì¸®¿Í ´õºÒ¾î ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ºÎȰÀÇ ÁõÀÎÀÌ µÇ°Ô ÇØ¾ß ÇϰڽÀ´Ï´Ù.' | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ÇÑ »ç¶÷À» »Ì¾Æ ¿ì¸®¿Í ´õºÒ¾î ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ºÎȰÀÇ ÁõÀÎÀÌ µÇ°Ô ÇØ¾ß ÇϰڽÀ´Ï´Ù." | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		van die doop van Johannes af tot op die dag dat Hy van ons opgeneem is -- van hulle moet daar een saam met ons getuie word van sy opstanding. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬«¬à¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ü¬â¬ì¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Õ¬à ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å. | 
	
	
		|  Dan | 
		lige fra Johannes's D?b indtil den Dag, da han blev optagen fra os, blive Vidne sammen med os om hans Opstandelse." | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		anfangend von der Taufe Johannes? bis zu dem Tage, an welchem er von uns aufgenommen wurde, -von diesen mu©¬ einer ein Zeuge seiner Auferstehung mit uns werden. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		anfangend von der Taufe Johannes' bis zu dem Tage, an welchem er von uns aufgenommen wurde, von diesen mu©¬ einer ein Zeuge seiner Auferstehung mit uns werden. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		von der Taufe des Johannes an bis auf den Tag, da er von uns genommen ist, ein Zeuge seiner Auferstehung mit uns werden. | 
	
	
		|  GerSch | 
		von der Taufe des Johannes an bis zu dem Tage, da er von uns hinweg aufgenommen wurde, einer von diesen mu©¬ mit uns Zeuge seiner Auferstehung werden. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥è  ¥ç¥í ¥á¥í¥å¥ë¥ç¥õ¥è¥ç ¥á¥õ  ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ì¥å¥è  ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		having begun from the immersion of John to the day that he was taken up from us, for one of these to become a witness with us of his resurrection. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Beginning from the baptism of John, to that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. | 
	
	
		|  ASV | 
		beginning from the baptism of John, unto the day that he was received up from us, of these must one become a witness with us of his resurrection. | 
	
	
		|  BBE | 
		Starting from the baptism of John till he went up from us, one will have to be a witness with us of his coming back from death. | 
	
	
		|  DRC | 
		Beginning from the baptism of John, until the day wherein he was taken up from us, one of these must be made a witness with us of his resurrection. | 
	
	
		|  Darby | 
		beginning from the baptism of John until the day in which he was taken up from us, one of these should be a witness with us of his resurrection. | 
	
	
		|  ESV | 
		(ch. 13:24; Mark 1:1-4) beginning from the baptism of John until the day when  (ver. 2, 9) he was taken up from us?one of these men must become with us  (ch. 4:33; [ver. 8; 1 Pet. 1:3]; See Luke 24:48) a witness to his resurrection. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Beginning from the baptisme of Iohn vnto the day that hee was taken vp from vs, must one of them bee made a witnesse with vs of his resurrection. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		This person must have been with us from the time that John was baptizing people to the day that Jesus was taken from us." | 
	
	
		|  HNV | 
		beginning from the immersion of Yochanan, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us ofhis resurrection.¡± | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		beginning from the baptism of John unto that same day that he was received on high from [among] us, that one must be ordained to be a witness with us of his resurrection. | 
	
	
		|  LITV | 
		beginning from the baptism of John until the day when He was taken from us, one of these to become a witness of His resurrection with us. | 
	
	
		|  MKJV | 
		beginning from the baptism of John to that same day that He was taken up from us, to become a witness with us of His resurrection. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Beginning  from  the baptism  of John , to  that same day  that  he was taken up  from  us , must  one  be ordained  to be a witness  with  us  of his  resurrection . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Beginning from the immersion by John until the day when he was taken up from us, that, a witness of his resurrection along with us, should one of these become. | 
	
	
		|  UKJV | 
		Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. | 
	
	
		|  WEB | 
		beginning from the baptism of John, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of hisresurrection.¡± | 
	
	
		|  Webster | 
		Beginning from the baptism of John, to that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. | 
	
	
		|  YLT | 
		beginning from the baptism of John, unto the day in which he was received up from us, one of these to become with us a witness of his rising again.' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		komencante de la bapto de Johano gxis la tago, kiam li estis akceptita supren for de ni, unu devas esti atestanto kun ni pri lia relevigxo. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |