| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎȰÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¸®½ºµµµµ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ªÁö ¸øÇϼÌÀ¸¸®¶ó |
| KJV |
But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen: |
| NIV |
If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚ°¡ ºÎȰÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Ù¸é ±×¸®½ºµµ²²¼µµ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼ÌÀ» ¸®°¡ ¾ø°í |
| ºÏÇѼº°æ |
¸¸ÀÏ Á×ÀºÀÚ°¡ ºÎȰÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Ù¸é ±×¸®½ºµµ²²¼ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼ÌÀ»¸®°¡ ¾ø°í |
| Afr1953 |
As daar geen opstanding van die dode is nie, dan is Christus ook nie opgewek nie. |
| BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß. |
| Dan |
Dersom der ikke er d©ªdes Opstandelse, da er ikke heller Kristus oprejst. |
| GerElb1871 |
Wenn es aber keine Auferstehung der Toten gibt, so ist auch Christus nicht auferweckt; (O. auferweckt worden. Die griech. Zeitform bezeichnet eine geschehene und in ihrer Wirkung fortdauernde Tatsache. So auch v 12. 14. 16. 17. 20.) |
| GerElb1905 |
Wenn es aber keine Auferstehung der Toten gibt, so ist auch Christus nicht auferweckt; (O. auferweckt worden. Die griech. Zeitform bezeichnet eine geschehene und in ihrer Wirkung fortdauernde Tatsache.So auch V. 12+14+16+17+20) |
| GerLut1545 |
Ist aber die Auferstehung der Toten nichts, so ist auch Christus nicht auferstanden. |
| GerSch |
Gibt es wirklich keine Auferstehung der Toten, so ist auch Christus nicht auferstanden! |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥é? ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥í¥á¥é, ¥ï¥ô¥ä ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç |
| ACV |
But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ risen. |
| AKJV |
But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen: |
| ASV |
But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised: |
| BBE |
But if there is no coming back from the dead, then Christ has not come back from the dead: |
| DRC |
But if there be no resurrection of the dead, then Christ is not risen again. |
| Darby |
But if there is not a resurrection of those that are dead, neither is Christ raised: |
| ESV |
But if there is no resurrection of the dead, (1 Thess. 4:14) then not even Christ has been raised. |
| Geneva1599 |
For if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen: |
| GodsWord |
If the dead can't be brought back to life, then Christ hasn't come back to life. |
| HNV |
But if there is no resurrection of the dead, neither has Messiah been raised. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
But if there is no resurrection of the dead, then neither is Christ risen; |
| LITV |
But if there is not a resurrection of the dead, neither has Christ been raised. |
| MKJV |
But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised. |
| RNKJV |
But if there be no resurrection of the dead, then is the Messiah not risen: |
| RWebster |
But if there is no resurrection of the dead , then is Christ not risen : |
| Rotherham |
But, if, resurrection of the dead, there is none, not even Christ, hath been raised; |
| UKJV |
But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen: |
| WEB |
But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised. |
| Webster |
But if there is no resurrection of the dead, then is Christ not raised. |
| YLT |
and if there be no rising again of dead persons, neither hath Christ risen; |
| Esperanto |
Sed se ne ekzistas relevigxo de mortintoj, ankaux Kristo ne relevigxis; |
| LXX(o) |
|