| ¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 32Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ȸ¸· ¹®¿¡¼ ±× ¼ý¾çÀÇ °í±â¿Í ±¤ÁÖ¸®¿¡ ÀÖ´Â ¶±À» ¸ÔÀ»Áö¶ó |
| KJV |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket by the door of the tabernacle of the congregation. |
| NIV |
At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¸¸³²ÀÇ À帷 ¹®°£¿¡¼ ÀÌ °í±â¿Í ±¤ÁÖ¸®¿¡ ´ã±ä »§À» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¸¸³²ÀÇ À帷¹®°£¿¡¼ ÀÌ °í±â¿Í ±¤ÁÖ¸®¿¡ ´ã±ä »§À» °°ÀÌ ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
| Afr1953 |
Dan moet A?ron en sy seuns die ram se vleis eet en die brood wat in die mandjie is, by die ingang van die tent van samekoms. |
| BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬ã¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬Ü¬à¬ê¬Ñ, ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö; |
| Dan |
og Aron og hans S©ªnner skal spise V©¡derens K©ªd og Br©ªdet i Kurven ved Indgangen til ?benbaringsteltet; |
| GerElb1871 |
Und Aaron und seine S?hne sollen das Fleisch des Widders und das Brot, das in dem Korbe ist, essen an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft: |
| GerElb1905 |
Und Aaron und seine S?hne sollen das Fleisch des Widders und das Brot, das in dem Korbe ist, essen an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft: |
| GerLut1545 |
Und Aaron mit seinen S?hnen soll desselben Widders Fleisch essen samt dem Brot im Korbe vor der T?r der H?tte des Stifts. |
| GerSch |
Und Aaron mit seinen S?hnen soll das Fleisch desselben Widders essen samt dem Brot im Korbe, vor der T?r der Stiftsh?tte. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥í¥é¥ò¥ó¥ñ¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
| ACV |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting. |
| AKJV |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket by the door of the tabernacle of the congregation. |
| ASV |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting. |
| BBE |
And let Aaron and his sons make a meal of it, with the bread in the basket, at the door of the Tent of meeting. |
| DRC |
And Aaron and his sons shall eat it. The loaves also, that are in the basket, they shall eat in the entry of the tabernacle of the testimony, |
| Darby |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the entrance of the tent of meeting. |
| ESV |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the ([Matt. 12:4]) bread that is in the basket in the entrance of the tent of meeting. |
| Geneva1599 |
And Aaron and his sonnes shall eate the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the doore of ye Tabernacle of ye Congregation. |
| GodsWord |
At the entrance to the tent of meeting, Aaron and his sons will eat the meat of the ram and the bread [left] in the basket. |
| HNV |
Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting. |
| JPS |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting. |
| Jubilee2000 |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that [is] in the basket [by] the door of the tabernacle of the testimony. |
| LITV |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread which is in the basket at the door of the tabernacle of the congregation. |
| MKJV |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation. |
| RNKJV |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation. |
| RWebster |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram , and the bread that is in the basket , by the door of the tabernacle of the congregation . |
| Rotherham |
and Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket,?at the opening of the tent of meeting: |
| UKJV |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket by the door of the tabernacle of the congregation. |
| WEB |
Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting. |
| Webster |
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that [is] in the basket, [by] the door of the tabernacle of the congregation. |
| YLT |
and Aaron hath eaten--his sons also--the flesh of the ram, and the bread which is in the basket, at the opening of the tent of meeting; |
| Esperanto |
Kaj Aaron kaj liaj filoj mangxu la viandon de la virsxafo, kaj la panon, kiu estas en la korbo, cxe la pordo de la tabernaklo de kunveno. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥å¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥í¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |