|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 2Àå 25Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¾Æ´ã°ú ±×ÀÇ ¾Æ³» µÎ »ç¶÷ÀÌ ¹ú°Å¹þ¾úÀ¸³ª ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  NIV | 
		The man and his wife were both naked, and they felt no shame. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		 | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¾Æ´ã ºÎºÎ´Â ¾Ë¸öÀ̸鼵µ ¼·Î ºÎ²ô·¯¿î ÁÙÀ» ¸ô¶ú´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En hulle was altwee naak, die mens en sy vrou, maar hulle het hul nie geskaam nie. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. | 
	
	
		|  Dan | 
		Og de var begge n©ªgne, b?de Adam og hans Hustru, men de bluedes ikke. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sie sch?mten sich nicht. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sie sch?mten sich nicht. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und sie waren beide nackend, der Mensch und sein Weib, und sch?meten sich nicht. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sch?mten sich nicht. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥é, ¥ï ¥Á¥ä¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥ï. | 
	
	
		|  ACV | 
		And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  ASV | 
		And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  BBE | 
		And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame. | 
	
	
		|  DRC | 
		And they were both naked: to wit, Adam and his wife: and were not ashamed. | 
	
	
		|  Darby | 
		And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  ESV | 
		And the man and his wife were both naked and were not ashamed. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The man and his wife were both naked, but they weren't ashamed of it. | 
	
	
		|  HNV | 
		They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  JPS | 
		And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.: | 
	
	
		|  LITV | 
		And they were both naked, the man and his wife, and they were not ashamed. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And they were both naked, the man and his wife; and they were not ashamed. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And they were both  naked , the man  and his wife , and were not ashamed . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And they were both of them naked, the man and his wife,?and put not each other to shame. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  WEB | 
		They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  Webster | 
		And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. | 
	
	
		|  YLT | 
		And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj ili ambaux estis nudaj, la homo kaj lia edzino, kaj ili ne hontis. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ç¥ò¥á¥í  ¥ï¥é  ¥ä¥ô¥ï  ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥é  ¥ï  ¥ó¥å  ¥á¥ä¥á¥ì  ¥ê¥á¥é  ¥ç  ¥ã¥ô¥í¥ç  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥ï¥ô¥ê  ¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥ï  |