|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 3Àå 10Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		À̸£µÇ ³»°¡ µ¿»ê¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µè°í ³»°¡ ¹þ¾úÀ¸¹Ç·Î µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¼û¾ú³ªÀÌ´Ù | 
	
	
		|  KJV | 
		And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. | 
	
	
		|  NIV | 
		He answered, "I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid." | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¾Æ´ãÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. `´ç½Å²²¼ µ¿»êÀ» °Å´Ï½Ã´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í ¾Ë¸öÀ» µå·¯³»±â°¡ µÎ·Á¿ö ¼û¾ú½À´Ï´Ù.' | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¾Æ´ãÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ¡¶´ç½Å²²¼ µ¿»êÀ» °Å´Ï½Ã´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í ¾Ë¸öÀ» µå·¯³»±â°¡ µÎ·Á¿ö ¼û¾ú½À´Ï´Ù.¡· | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En hy antwoord: Ek het u geruis gehoor in die tuin en gevrees, want ek is naak; daarom het ek my verberg. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¹¬å¬ç ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬´¬Ú ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ô¬à¬Ý, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ç. | 
	
	
		|  Dan | 
		Han svarede: "Jeg h©ªrte dig i Haven og blev angst, fordi jeg var n©ªgen, og s? skjulte jeg mig!" | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und er sprach: Ich h?rte deine Stimme im Garten, und ich f?rchtete mich, denn ich bin nackt, und ich versteckte mich. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und er sprach: Ich h?rte deine Stimme im Garten, und ich f?rchtete mich, denn ich bin nackt, und ich versteckte mich. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und er sprach: Ich h?rete deine Stimme im Garten und f?rchtete mich, denn ich bin nackend; darum versteckte ich mich. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Er sprach: Ich h?rte deine Stimme im Garten und f?rchtete mich; denn ich bin nackt, darum verbarg ich mich! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï?  ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥ô¥õ¥è¥ç¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked. And I hid myself. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And he said, I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. | 
	
	
		|  ASV | 
		And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. | 
	
	
		|  BBE | 
		And he said, Hearing your voice in the garden I was full of fear, because I was without clothing: and I kept myself from your eyes. | 
	
	
		|  DRC | 
		And he said: I heard thy voice in paradise; and I was afraid, because I was naked, and I hid myself. | 
	
	
		|  Darby | 
		And he said, I heard thy voice in the garden, and I feared, because I am naked; and I hid myself. | 
	
	
		|  ESV | 
		And he said, I heard the sound of you in the garden, and I was afraid,  (ver. 7; ch. 2:25) because I was naked, and I hid myself. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Who saide, I heard thy voyce in the garden, and was afraide: because I was naked, therefore I hid my selfe. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		He answered, "I heard you in the garden. I was afraid because I was naked, so I hid." | 
	
	
		|  HNV | 
		The man said, ¡°I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.¡± | 
	
	
		|  JPS | 
		And he said: 'I heard Thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.' | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And he replied, I heard thy voice in the garden, and I was afraid because I [was] naked; and I hid myself. | 
	
	
		|  LITV | 
		And he said, I have heard Your sound in the garden, and I was afraid, for I am naked, and I hid myself. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And he said, I heard Your voice in the garden, and I was afraid, because I am naked, and I hid myself. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And he said , I heard  thy voice  in the garden , and I was afraid , because I  was naked ; and I hid myself . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And he said, The sound of thee, heard I in the garden, and I was afraid, for, naked, was I, so I hid myself. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And he said, I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. | 
	
	
		|  WEB | 
		The man said, ¡°I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.¡± | 
	
	
		|  Webster | 
		And he said, I heard thy voice in the garden: and I was afraid, because I [was] naked; and I hid myself. | 
	
	
		|  YLT | 
		and he saith, `Thy sound I have heard in the garden, and I am afraid, for I am naked, and I hide myself.' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj tiu diris: Vian vocxon mi auxdis en la gxardeno, kaj mi ektimis,  cxar mi estas nuda; kaj mi kasxis min. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø  ¥ó¥ç¥í  ¥õ¥ø¥í¥ç¥í  ¥ò¥ï¥ô  ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á  ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥ï?  ¥å¥í  ¥ó¥ø  ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ø  ¥ê¥á¥é  ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥í  ¥ï¥ó¥é  ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï?  ¥å¥é¥ì¥é  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ê¥ñ¥ô¥â¥ç¥í  |