|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 10Àå 31Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
À̵éÀº ¼ÀÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ´Ï ±× Á·¼Ó°ú ¾ð¾î¿Í Áö¹æ°ú ³ª¶ó´ë·Î¿´´õ¶ó |
| KJV |
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
| NIV |
These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»óÀÌ ¾¾Á·°ú ¾ð¾î¿Í Áö¹æ°ú ºÎÁ·À» µû¶ó °¥·Á ³ª°£ ¼ÀÀÇ ÈļյéÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»óÀÌ ¾¾Á·°ú ¾ð¾î, Áö¹æ°ú ºÎÁ·À» µû¶ó °¥·Á³ª°£ ¼ÀÀÇ ÈļյéÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Dit is die seuns van Sem volgens hulle geslagte, na hulle tale, in hulle lande, volgens hulle nasies. |
| BulVeren |
¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ö¬Ù¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
| Dan |
Det var Sems S©ªnner efter deres Sl©¡gter og Tungem?l i deres Lande og Folk. |
| GerElb1871 |
Das sind die S?hne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren L?ndern, nach ihren Nationen. |
| GerElb1905 |
Das sind die S?hne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren L?ndern, nach ihren Nationen. |
| GerLut1545 |
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, L?ndern und Leuten. |
| GerSch |
Das sind die S?hne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren L?ndern und V?lkerschaften. |
| UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ç¥ì, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations. |
| AKJV |
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
| ASV |
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
| BBE |
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem. |
| DRC |
These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations. |
| Darby |
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
| ESV |
These are the sons of Shem, by their clans, their languages, their lands, and their nations. |
| Geneva1599 |
These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations. |
| GodsWord |
These were Shem's descendants by families and languages within their countries according to their nations. |
| HNV |
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations. |
| JPS |
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
| Jubilee2000 |
These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
| LITV |
These were the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations. |
| MKJV |
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, and after their nations. |
| RNKJV |
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
| RWebster |
These are the sons of Shem , after their families , after their tongues , in their lands , after their nations . |
| Rotherham |
These are the sons of Shem, by their families by their tongues, in their lands by their nations. |
| UKJV |
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
| WEB |
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations. |
| Webster |
These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
| YLT |
These are sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations. |
| Esperanto |
Tio estas la filoj de SXem laux siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laux siaj nacioj. |
| LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ò¥ç¥ì ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥ø¥ñ¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|