|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 24Àå 1Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¾Æºê¶óÇÔÀÌ ³ªÀ̰¡ ¸¹¾Æ ´Ä¾ú°í ¿©È£¿Í²²¼ ±×¿¡°Ô ¹ü»ç¿¡ º¹À» Á̴ּõ¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  NIV | 
		Abraham was now old and well advanced in years, and the LORD had blessed him in every way. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¾Æºê¶óÇÔÀº ÀÌÁ¦ ¸÷½Ã ´Ä¾ú´Ù. ¾ßÈѲ²¼´Â ¸Å»ç¿¡ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô º¹À» ³»·Á Á̴ּÙ. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¾Æºê¶óÇÔÀº ÀÌÁ¦ ¸÷½Ã ´Ä¾ú´Ù. ¿©È£¿Í²²¼´Â ¸Å»ç¿¡ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô º¹À» ³»·ÁÁ̴ּÙ. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En Abraham was oud en ver op sy dae, en die HERE het Abraham in alles gese?n. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â, ¬Ó ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬â¬Ñ¬ã¬ä, ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬Ý ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, | 
	
	
		|  Dan | 
		Abraham var blevet gammel og til ?rs, og HERREN havde velsignet ham i alle M?der. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Abraham war alt, wohlbetagt, und Jehova hatte Abraham gesegnet in allem. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Abraham war alt, wohlbetagt, und Jehova hatte Abraham gesegnet in allem. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Abraham war alt und wohl betaget, und der HERR hatte ihn gesegnet allenthalben. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und Abraham war alt und wohlbetagt, und der HERR hatte Abraham in allem gesegnet. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ã¥å¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥å¥â¥ç¥ê¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á¥í  ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á. | 
	
	
		|  ACV | 
		And Abraham was old, well stricken in age. And LORD had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  ASV | 
		And Abraham was old, and well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  BBE | 
		Now Abraham was old and far on in years: and the Lord had given him everything in full measure. | 
	
	
		|  DRC | 
		Now Abraham was old; and advanced in age: and the Lord had blessed him in all things. | 
	
	
		|  Darby | 
		And Abraham was old, and advanced in age; and Jehovah had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  ESV | 
		Isaac and RebekahNow Abraham was old, well advanced in years. And the Lord  (ver. 35; ch. 13:2) had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Nowe Abraham was olde, and striken in yeeres, and the Lord had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		By now Abraham was old, and the LORD had blessed him in every way. | 
	
	
		|  HNV | 
		Abraham was old, and well stricken in age. The LORD had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  JPS | 
		And Abraham was old, well stricken in age; and the LORD had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And Abraham was old [and] well stricken in age, and the LORD had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  LITV | 
		And Abraham was old, going on in days, and Jehovah had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And Abraham was old, going on in age. And the LORD had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And Abraham was old, and well stricken in age: and ???? had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And Abraham  was old , and well advanced  in years : and the LORD  had blessed  Abraham  in all things. {well...: Heb. gone into days} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Now, Abraham, was old, far gone in days,?and, Yahweh, had blessed Abraham, in all things. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  WEB | 
		Abraham was old, and well stricken in age. Yahweh had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  Webster | 
		And Abraham was old [and] far advanced in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. | 
	
	
		|  YLT | 
		And Abraham is old, he hath entered into days, and Jehovah hath blessed Abraham in all things ; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj Abraham estis maljuna kaj en profunda agxo. Kaj la Eternulo benis Abrahamon en cxio. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì  ¥ç¥í  ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï?  ¥ð¥ñ¥ï¥â¥å¥â¥ç¥ê¥ø?  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í  ¥ó¥ï¥í  ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì  ¥ê¥á¥ó¥á  ¥ð¥á¥í¥ó¥á  |