|  
 |  
|  ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >  
¼º°æº¸±â
 |  
 |  
  
 
 
	
	
		|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 24Àå 42Àý | 
	 
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		³»°¡ ¿À´Ã ¿ì¹°¿¡ À̸£·¯ ¸»Çϱ⸦ ³» ÁÖÀÎ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ¸¸ÀÏ ³»°¡ ÇàÇÏ´Â ±æ¿¡ ÇüÅëÇÔÀ» ÁÖ½ÇÁø´ë | 
	 
	
		|  KJV | 
		And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: | 
	 
	
		|  NIV | 
		"When I came to the spring today, I said, 'O LORD, God of my master Abraham, if you will, please grant success to the journey on which I have come. | 
	 
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		Àú´Â ¿À´Ã ±× »ùÅÍ¿¡ À̸£·¯ ±âµµÇß½À´Ï´Ù. `Á¦ ÁÖÀÎ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÇÏ´À´Ô ! Á¦°¡ ¶ì°í ¿Â »ç¸íÀ» ¶æ´ë·Î ÀÌ·ç¾î Áֽ÷Á°Åµç ÀÌ·¸°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ. | 
	 
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		Àú´Â ¿À´Ã ±× »ùÅÍ¿¡ À̸£·¯ ±âµµÇß½À´Ï´Ù. 'Á¦ ÁÖÀÎ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÇÏ´À´Ô, Á¦°¡ ¶ì°í ¿Â »ç¸íÀ» ¶æ´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁֽ÷Á°Åµç ÀÌ·¸°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. | 
	 
	
		|  Afr1953 | 
		Ek het toe vandag by die fontein gekom en ges?: HERE, God van Abraham, my heer, as U dan my weg waar ek op gaan, voorspoedig wil maak -- | 
	 
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬Ú ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬´¬Ö, ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬å¬ã¬á¬Ö¬ê¬ß¬à ¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬á¬à ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ç¬à¬Õ¬ñ, | 
	 
	
		|  Dan | 
		Da jeg nu i Dag kom til Kilden, bad jeg s?ledes: HERRE, du min Herre Abrahams Gud! Vilde du dog lade den Rejse lykkes, som jeg nu har for! | 
	 
	
		|  GerElb1871 | 
		So kam ich heute zu der Quelle und sprach: Jehova, Gott meines Herrn Abraham, wenn du doch Gl?ck geben wolltest zu meinem Wege, auf dem ich gehe! | 
	 
	
		|  GerElb1905 | 
		So kam ich heute zu der Quelle und sprach: Jehova, Gott meines Herrn Abraham, wenn du doch Gl?ck geben wolltest zu meinem Wege, auf dem ich gehe! | 
	 
	
		|  GerLut1545 | 
		Also kam ich heute zum Brunnen und sprach: HERR, Gott meines HERRN Abraham, hast du Gnade zu meiner Reise gegeben, daher ich gereiset bin, | 
	 
	
		|  GerSch | 
		Also kam ich heute zum Wasserbrunnen und sprach: O HERR, Gott, meines Herrn Abraham, wenn du doch zu meiner Reise Gl?ck g?best, welche ich gemacht! | 
	 
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ç¥ã¥ç¥í, ¥å¥é¥ð¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥ï¥ä¥ø¥ò¥ï¥í, ¥ä¥å¥ï¥ì¥á¥é, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ã¥ø ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø | 
	 
	
		|  ACV | 
		And I came this day to the fountain, and said, O LORD, the God of my master Abraham, if thou do now prosper my way which I go, | 
	 
	
		|  AKJV | 
		And I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go: | 
	 
	
		|  ASV | 
		And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: | 
	 
	
		|  BBE | 
		And I came today to the water-spring, and I said, O Lord, the God of my master Abraham, if it is your purpose to give a good outcome to my journey, | 
	 
	
		|  DRC | 
		And I came today to the well of water, and said: O Lord God of my master Abraham, if thou hast prospered my way, wherein I now walk, | 
	 
	
		|  Darby | 
		And I came this day to the well, and said, Jehovah, God of my master Abraham, if now thou wilt prosper my way on which I go, | 
	 
	
		|  ESV | 
		I came today to the spring and said,  (ver. 12, 27) O Lord, the God of my master Abraham, if now you  ([See ver. 40 above]) are prospering the way that I go, | 
	 
	
		|  Geneva1599 | 
		So I came this day to the well, and said, O Lord, the God of my master Abraham, if thou nowe prosper my iourney which I goe, | 
	 
	
		|  GodsWord | 
		"When I came to the spring today, I prayed, 'LORD God of my master Abraham, please make my trip successful. | 
	 
	
		|  HNV | 
		I came this day to the spring, and said, ¡®The LORD, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which Igo? | 
	 
	
		|  JPS | 
		And I came this day unto the fountain, and said: O LORD, the God of my master Abraham, if now Thou do prosper my way which I go: | 
	 
	
		|  Jubilee2000 | 
		And I came this day unto the fountain and said, O LORD, God of my master Abraham, if now thou dost prosper my way by which I go, | 
	 
	
		|  LITV | 
		And today I came to the well. And I said, Jehovah, God of my master Abraham, I pray, if You will, prosper the way in which I am about to go. | 
	 
	
		|  MKJV | 
		And I came this day to the well, and said, O LORD, God of my master Abraham, if now You prosper my way in which I go, | 
	 
	
		|  RNKJV | 
		And I came this day unto the well, and said, O ????, Elohim of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go; | 
	 
	
		|  RWebster | 
		And I came  this day  to the well , and said , O LORD  God  of my master  Abraham , if now thou dost  prosper  my way  which I go : | 
	 
	
		|  Rotherham | 
		So I came in to-day, unto the fountain,?and I said O Yahweh God of my lord Abraham! if, I pray thee thou art prospering my way whereon am going, | 
	 
	
		|  UKJV | 
		And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go: | 
	 
	
		|  WEB | 
		I came this day to the spring, and said, ¡®Yahweh, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which Igo? | 
	 
	
		|  Webster | 
		And I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou dost prosper my way which I go: | 
	 
	
		|  YLT | 
		`And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going-- | 
	 
	
		|  Esperanto | 
		Kaj mi venis hodiaux al la fonto, kaj mi diris: Eternulo, Dio de mia sinjoro Abraham! ho, se Vi volus sukcesigi mian vojon, kiun mi nun iras! | 
	 
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥ë¥è¥ø¥í  ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í  ¥å¥ð¥é  ¥ó¥ç¥í  ¥ð¥ç¥ã¥ç¥í  ¥å¥é¥ð¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å  ¥ï  ¥è¥å¥ï?  ¥ó¥ï¥ô  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô  ¥ì¥ï¥ô  ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì  ¥å¥é  ¥ò¥ô  ¥å¥ô¥ï¥ä¥ï¥é?  ¥ó¥ç¥í  ¥ï¥ä¥ï¥í  ¥ì¥ï¥ô  ¥ç¥í  ¥í¥ô¥í  ¥å¥ã¥ø  ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥á¥é  ¥å¥ð  ¥á¥ô¥ó¥ç¥í  | 
	 
	 
	 
	 
	
	 
	 
 | 
 
 
  | 
 
 | 
 
 [¹è³Êµî·Ï]
 
 
 |