|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 26Àå 3Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÀÌ ¶¥¿¡ °Å·ùÇÏ¸é ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ³×°Ô º¹À» ÁÖ°í ³»°¡ ÀÌ ¸ðµç ¶¥À» ³Ê¿Í ³× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó ³»°¡ ³× ¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÑ °ÍÀ» ÀÌ·ç¾î | 
	
	
		|  KJV | 
		Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father; | 
	
	
		|  NIV | 
		Stay in this land for a while, and I will be with you and will bless you. For to you and your descendants I will give all these lands and will confirm the oath I swore to your father Abraham. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±× ¶¥¿¡ ¸öºÙ¿© »ì¾Æ¶ó. ³ª´Â ³Ê¸¦ º¸»ìÆì ÁÖ¸ç ³Ê¿¡°Ô º¹À» ³»·ÁÁÖ¸®¶ó. ³× ¾Æºñ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¸ÎÀº ³» ¸Í¼¼¸¦ ÁöÄÑ ÀÌ ¸ðµç Áö¹æÀ» ³Ê¿Í ³× Èļտ¡°Ô ÁÖ¸®¶ó. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±× ¶¥¿¡ ¸öºÙ¿© »ì¾Æ¶ó. ³ª´Â ³Ê¸¦ º¸»ìÆìÁÖ¸ç ³Ê¿¡°Ô º¹À» ³»·Á ÁÖ¸®¶ó. ³× ¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¸ÎÀº ³» ¸Í¼¼¸¦ ÁöÄÑ ÀÌ ¸ðµç Áö¹æÀ» ³Ê¿Í ³× Èļտ¡°Ô ÁÖ¸®¶ó. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Vertoef as vreemdeling in hierdie land, en Ek sal met jou wees en jou se?n; want aan jou en jou nageslag sal Ek al hierdie lande gee: Ek sal die eed bevestig wat Ek vir jou vader Abraham gesweer het. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¨¬Ú¬Ó¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ! ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ä¬Ú ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, | 
	
	
		|  Dan | 
		bo som fremmed i det Land, s? vil jeg v©¡re med dig og velsigne dig; thi dig og dit Afkom vil jeg give alle disse Lande og stadf©¡ste den Ed, jeg tilsvor din Fader Abraham; | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Halte dich auf in diesem Lande, und ich werde mit dir sein und dich segnen; denn dir und deinem Samen werde ich alle diese L?nder geben, und ich werde den Eid aufrecht erhalten, den ich deinem Vater Abraham geschworen habe. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Halte dich auf in diesem Lande, und ich werde mit dir sein und dich segnen; denn dir und deinem Samen werde ich alle diese L?nder geben, und ich werde den Eid aufrecht halten, den ich deinem Vater Abraham geschworen habe. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Sei ein Fremdling in diesem Lande, und ich will mit dir sein und dich segnen; denn dir und deinem Samen will ich alle diese L?nder geben und will meinen Eid best?tigen, den ich deinem Vater Abraham geschworen habe, | 
	
	
		|  GerSch | 
		Sei ein Fremdling in diesem Lande, und ich will mit dir sein und dich segnen; denn dir und deinem Samen will ich dieses ganze Land geben und will den Eid best?tigen, den ich deinem Vater Abraham geschworen habe, | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô?  ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô | 
	
	
		|  ACV | 
		Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee. For to thee, and to thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath that I swore to Abraham thy father. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Sojourn in this land, and I will be with you, and will bless you; for to you, and to your seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I swore to Abraham your father; | 
	
	
		|  ASV | 
		sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I sware unto Abraham thy father; | 
	
	
		|  BBE | 
		Keep in this land, and I will be with you and give you my blessing; for to you and to your seed will I give all these lands, giving effect to the oath which I made to your father Abraham; | 
	
	
		|  DRC | 
		And sojourn in it, and I will be with thee, and will bless thee: for to thee and to thy seed I will give all these countries, to fulfill the oath which I swore to Abraham thy father. | 
	
	
		|  Darby | 
		Sojourn in this land; and I will be with thee and bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries; and I will perform the oath which I swore unto Abraham thy father. | 
	
	
		|  ESV | 
		(ch. 20:1; Heb. 11:9) Sojourn in this land, and  (ch. 28:15) I will be with you and will bless you, for  (See ch. 13:15) to you and to your offspring I will give all these lands, and I will establish  ([Mic. 7:20]; See ch. 22:16-18) the oath that I swore to Abraham your father. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Dwell in this lande, and I will be with thee, and will blesse thee: for to thee, and to thy seede I will giue all these countreys: and I will performe the othe which I sware vnto Abraham thy father. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Live here in this land for a while, and I will be with you and bless you. I will give all these lands to you and your descendants. I will keep the oath that I swore to your father Abraham. | 
	
	
		|  HNV | 
		Sojourn in this land, and I will be with you, and will bless you. For to you, and to your seed, I will give all these lands, and Iwill establish the oath which I swore to Abraham your father. | 
	
	
		|  JPS | 
		Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore unto Abraham thy father; | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		abide in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will confirm the oath which I swore unto Abraham thy father; | 
	
	
		|  LITV | 
		Stay in this land, and I will be with you and bless you, for to you and to your seed I will give all these lands. And I will cause to rise My oath which I swore to your father Abraham. | 
	
	
		|  MKJV | 
		Stay in this land, and I will be with you and bless you. For to you and to your seed I will give all these lands; and I will establish the oath which I swore to Abraham your father. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father; | 
	
	
		|  RWebster | 
		Sojourn  in this land , and I will be with thee, and will bless  thee; for to thee, and to thy seed , I will give  all these  countries , and I will perform  the oath  which I swore  to Abraham  thy father ; | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Sojourn in this land, that I may be with thee and bless thee,?for, to thee, and to thy seed, will I give all these lands, So will I establish the oath which I sware to Abraham thy father; | 
	
	
		|  UKJV | 
		Sojourn in this land, and I will be with you, and will bless you; for unto you, and unto your seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I swore unto Abraham your father; | 
	
	
		|  WEB | 
		Sojourn in this land, and I will be with you, and will bless you. For to you, and to your seed, I will give all these lands, and Iwill establish the oath which I swore to Abraham your father. | 
	
	
		|  Webster | 
		Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee: for to thee, and to thy seed I will give all these countries, and I will perform the oath which I swore to Abraham thy father; | 
	
	
		|  YLT | 
		sojourn in this land, and I am with thee, and bless thee, for to thee and to thy seed I give all these lands, and I have established the oath which I have sworn to Abraham thy father; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Vivu kiel fremdulo en cxi tiu lando, kaj Mi estos kun vi, kaj Mi benos vin; cxar al vi kaj al via idaro Mi donos cxiujn cxi tiujn landojn, kaj Mi plenumos la jxuron, kiun Mi jxuris al via patro Abraham. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í  ¥ó¥ç  ¥ã¥ç  ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é  ¥ì¥å¥ó¥á  ¥ò¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ø  ¥ò¥å  ¥ò¥ï¥é  ¥ã¥á¥ñ  ¥ê¥á¥é  ¥ó¥ø  ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é  ¥ò¥ï¥ô  ¥ä¥ø¥ò¥ø  ¥ð¥á¥ò¥á¥í  ¥ó¥ç¥í  ¥ã¥ç¥í  ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø  ¥ó¥ï¥í  ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í  ¥ì¥ï¥ô  ¥ï¥í  ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì  ¥ó¥ø  ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é  ¥ò¥ï¥ô  |