| ¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 31Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾ß°öÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¶óÇï°ú ·¹¾Æ¸¦ ÀÚ±â ¾ç ¶¼°¡ ÀÖ´Â µé·Î ºÒ·¯´Ù°¡ |
| KJV |
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock, |
| NIV |
So Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to the fields where his flocks were. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀº »ç¶÷À» ¶óÇï°ú ·¹¾Æ¿¡°Ô º¸³»¾î ±×ÀÇ ¾ç¶¼°¡ ÀÖ´Â µé·Î ºÒ·¯ ³»¾î |
| ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀº »ç¶÷À» ¶óÇï°ú ·¹¾Æ¿¡°Ô º¸³»¿© ±×ÀÇ ¾ç¶¼°¡ ÀÖ´Â µé·Î ºÒ·¯ ³»¿© |
| Afr1953 |
Toe stuur Jakob en laat Ragel en Lea veld toe roep na sy kleinvee |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý ¬Ú ¬¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à ¬Þ¬å |
| Dan |
S? sendte Jakob Bud og lod Rakel og Lea kalde ud p? Marken til sin Hjord; |
| GerElb1871 |
Da sandte Jakob hin und lie©¬ Rahel und Lea aufs Feld rufen zu seiner Herde. |
| GerElb1905 |
Da sandte Jakob hin und lie©¬ Rahel und Lea aufs Feld rufen zu seiner Herde. |
| GerLut1545 |
Da sandte Jakob hin und lie©¬ rufen Rahel und Lea aufs Feld bei seine Herde |
| GerSch |
Und Jakob lie©¬ Rahel und Lea zu seiner Herde aufs Feld hinaus rufen |
| UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
| ACV |
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock, |
| AKJV |
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock, |
| ASV |
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock, |
| BBE |
And Jacob sent for Rachel and Leah to come to him in the field among his flock. |
| DRC |
He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks, |
| Darby |
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the fields to his flock, |
| ESV |
So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was |
| Geneva1599 |
Therefore Iaakob sent and called Rahel and Leah to the fielde vnto his flocke. |
| GodsWord |
So Jacob sent a message to Rachel and Leah to come out to the open country where his flocks were. |
| HNV |
Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock, |
| JPS |
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock, |
| Jubilee2000 |
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his sheep |
| LITV |
And Jacob sent and called for Rachel and for Leah to come to the field, to his flocks. |
| MKJV |
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flocks. |
| RNKJV |
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock, |
| RWebster |
And Jacob sent and called Rachel and Leah into the field to his flock , |
| Rotherham |
So Jacob sent, and called for Rachel and for Leah, to the field unto his flock; |
| UKJV |
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock, |
| WEB |
Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock, |
| Webster |
And Jacob sent and called Rachel and Leah into the field to his flock, |
| YLT |
And Jacob sendeth and calleth for Rachel and for Leah to the field unto his flock; |
| Esperanto |
Tiam Jakob sendis kaj vokis Rahxelon kaj Lean sur la kampon al sia brutaro; |
| LXX(o) |
¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á? ¥ä¥å ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ä¥é¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á |