| ¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 31Àå 22Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
»ï ÀÏ ¸¸¿¡ ¾ß°öÀÌ µµ¸ÁÇÑ °ÍÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô µé¸°Áö¶ó |
| KJV |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
| NIV |
On the third day Laban was told that Jacob had fled. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¶ó¹ÝÀº ¾ß°öÀÌ µµ¸ÁÄ£ Áö »çÈ길¿¡¾ß ±× ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇØ µé¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¶ó¹ÝÀº ¾ß°öÀÌ µµ¸ÁÄ£Áö »çÈ길¿¡¾ß ±× ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇØ µé¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En op die derde dag kry Laban die tyding dat Jakob gevlug het. |
| BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß, ¬é¬Ö ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý. |
| Dan |
Tredjedagen fik Laban Melding om, at Jakob var flygtet; |
| GerElb1871 |
Und am dritten Tage wurde dem Laban berichtet, da©¬ Jakob geflohen w?re. |
| GerElb1905 |
Und am dritten Tage wurde dem Laban berichtet, da©¬ Jakob geflohen w?re. |
| GerLut1545 |
Am dritten Tage ward es Laban angesagt, da©¬ Jakob fl?he. |
| GerSch |
Am dritten Tag ward Laban angezeigt, da©¬ Jakob geflohen sei. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ë¥á¥â¥á¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â |
| ACV |
And it was told Laban on the third day that Jacob had fled. |
| AKJV |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
| ASV |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
| BBE |
And on the third day Laban had news of Jacob's flight. |
| DRC |
It was told Laban on the third day that Jacob fled. |
| Darby |
And it was told Laban on the third day that Jacob had fled. |
| ESV |
When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, |
| Geneva1599 |
And the third day after was it told Laban, that Iaakob fled. |
| GodsWord |
Two days later Laban was told that Jacob had left in a hurry. |
| HNV |
Laban was told on the third day that Jacob had fled. |
| JPS |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
| Jubilee2000 |
And it was told Laban on the third day that Jacob had fled. |
| LITV |
And on the third day Laban was told that Jacob had fled. |
| MKJV |
It was told Laban on the third day that Jacob had fled. |
| RNKJV |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
| RWebster |
And it was told Laban on the third day that Jacob had fled . |
| Rotherham |
And it was told Laban, on the third day,?that Jacob had fled. |
| UKJV |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
| WEB |
Laban was told on the third day that Jacob had fled. |
| Webster |
And it was told Laban on the third day that Jacob had fled. |
| YLT |
And it is told to Laban on the third day that Jacob hath fled, |
| Esperanto |
Oni diris al Laban en la tria tago, ke Jakob forkuris. |
| LXX(o) |
¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥ç ¥ä¥å ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ñ¥á ¥é¥á¥ê¥ø¥â |