| |
ֱ 22 13 |
| |
װ ٰ ̿ Ϳ Ͽ ƴ϶ |
| KJV |
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. |
| NIV |
If it was torn to pieces by a wild animal, he shall bring in the remains as evidence and he will not be required to pay for the torn animal. |
| |
װ ¿ 쿡 Ź ̰ ʾƵ ȴ. |
| Ѽ |
װ ¿ 쿡 Ź ̰ ʾƵ ȴ. |
| Afr1953 |
As dit verskeur is, moet hy dit as bewys bring; wat verskeur is, hoef hy nie te vergoed nie. |
| BulVeren |
ܬ Ҭլ Ѭ٬ܬѬ߬ ٬Ӭ, ߬֬ܬ Ԭ լ߬֬ ٬ Ӭڬլ֬֬ݬӬ; ٬ Ѭ٬ܬѬ߬ ߬ެ լ ݬѬ. |
| Dan |
Hvis det snderrives, skal han bringe det snderrevne Dyr med som Bevis; det snderrevne skal han ikke erstatte. |
| GerElb1871 |
Wenn es aber zerrissen worden ist, so soll er es als Zeugnis bringen; er soll das Zerrissene nicht erstatten. |
| GerElb1905 |
Wenn es aber zerrissen worden ist, so soll er es als Zeugnis bringen; er soll das Zerrissene nicht erstatten. |
| GerLut1545 |
Wird es aber zerrissen, so soll er Zeugnis davon bringen und nicht bezahlen. |
| GerSch |
wenn es aber von einem wilden Tier zerrissen worden ist, so soll er das Zerrissene zum Beweis beibringen; bezahlen mu er es nicht. |
| UMGreek |
ť , . |
| ACV |
If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn. |
| AKJV |
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. |
| ASV |
If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn. |
| BBE |
But if it has been damaged by a beast, and he is able to make this clear, he will not have to make payment for what was damaged. |
| DRC |
If it were eaten by a beast, let him bring to him that which was slain, and he shall not make restitution. |
| Darby |
If it have been torn in pieces, let him bring it as witness: he shall not make good what was torn. |
| ESV |
If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn. |
| Geneva1599 |
If it be torne in pieces, he shall bring recorde, and shall not make that good, which is deuoured. |
| GodsWord |
If it was killed by a wild animal, he must bring in the dead body as evidence. He doesn't have to make up for an animal that has been killed. |
| HNV |
If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn. |
| JPS |
If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn. |
| Jubilee2000 |
If it is torn in pieces, [then] let him bring witness, [and] he shall not make good that which was torn. |
| LITV |
If it is completely torn in pieces, he shall bring it as a witness; he shall not repay that which was torn. |
| MKJV |
If it is torn in pieces, let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. |
| RNKJV |
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. |
| RWebster |
If it shall be torn in pieces , then let him bring it for witness , and he shall not make good that which was torn . |
| Rotherham |
If it be, verily torn in pieces, he shall bring it in as a witness?for that which was torn, he shall not make restitution. |
| UKJV |
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. |
| WEB |
If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn. |
| Webster |
If it shall be torn in pieces; [then] let him bring it [for] witness, [and] he shall not make good that which was torn. |
| YLT |
if it is certainly torn, he bringeth it in--a witness; the torn thing he doth not repay. |
| Esperanto |
Se gxi estos dissxirita, li prezentu ateston, kaj la dissxiritajxon li ne kompensos. |
| LXX(o) |
(22:12) |