| ¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 24Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ »ê¿¡ ¿À¸£¸Å ±¸¸§ÀÌ »êÀ» °¡¸®¸ç |
| KJV |
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. |
| NIV |
When Moses went up on the mountain, the cloud covered it, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ »ê¿¡ ¿À¸£ÀÚ ±¸¸§ÀÌ »êÀ» µ¤¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ »ê¿¡ ¿À¸£ÀÚ ±¸¸§ÀÌ »êÀ» µ¤¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
Toe Moses die berg opklim, het 'n wolk die berg oordek. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
Derp? steg Moses op p? Bjerget. Da indhyllede Skyen Bjerget, |
| GerElb1871 |
Und Mose stieg auf den Berg, und die Wolke bedeckte den Berg. |
| GerElb1905 |
Und Mose stieg auf den Berg, und die Wolke bedeckte den Berg. |
| GerLut1545 |
Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg. |
| GerSch |
Als nun Mose auf den Berg stieg, bedeckte eine Wolke den Berg. |
| UMGreek |
¥Ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï?. |
| ACV |
And Moses went up onto the mount, and the cloud covered the mount. |
| AKJV |
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. |
| ASV |
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount. |
| BBE |
And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud. |
| DRC |
And when Moses was gone up, a cloud covered the mount. |
| Darby |
And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain. |
| ESV |
Then Moses went up on the mountain, and (ch. 19:9, 16; [Matt. 17:5]) the cloud covered the mountain. |
| Geneva1599 |
Then Moses went vp to the mount, and the cloude couered the mountaine, |
| GodsWord |
So Moses went up on the mountain, and the cloud covered it. |
| HNV |
Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain. |
| JPS |
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount. |
| Jubilee2000 |
Then Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. |
| LITV |
And Moses went up into the mountain. And a cloud covered the mountain. |
| MKJV |
And Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain. |
| RNKJV |
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. |
| RWebster |
And Moses went up upon the mount , and a cloud covered the mount . |
| Rotherham |
So then Moses wont up into the mountain,?and the cloud covered the mountain. |
| UKJV |
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. |
| WEB |
Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain. |
| Webster |
And Moses went up upon the mount, and a cloud covered the mount. |
| YLT |
And Moses goeth up unto the mount, and the cloud covereth the mount; |
| Esperanto |
Kaj Moseo supreniris sur la monton, kaj nubo kovris la monton. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? |