| ¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 45Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡ °ÅÇÏ¿© ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¸®´Ï |
| KJV |
And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. |
| NIV |
Then I will dwell among the Israelites and be their God. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ³»·Á¿Í ¸Ó¹°¸ç ±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ³»·Á¿Í ¸Ó¹°¸ç ±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó. |
| Afr1953 |
En Ek sal onder die kinders van Israel woon en vir hulle 'n God wees; |
| BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô. |
| Dan |
Og jeg vil bo midt iblandt Israels B©ªrn og v©¡re deres Gud; |
| GerElb1871 |
Und ich werde in der Mitte der Kinder Israel wohnen und werde ihr Gott (W. ihnen zum Gott; so auch sp?ter an vielen ?hnlichen Stellen) sein. |
| GerElb1905 |
Und ich werde in der Mitte der Kinder Israel wohnen und werde ihr Gott (W. ihnen zum Gott; so auch sp?ter an vielen ?hnlichen Stellen) sein. |
| GerLut1545 |
Und will unter den Kindern Israel wohnen und ihr Gott sein, |
| GerSch |
Und ich will mitten unter den Kindern Israel wohnen und ihr Gott sein. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
And I will dwell among the sons of Israel, and will be their God. |
| AKJV |
And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. |
| ASV |
And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. |
| BBE |
Among the children of Israel I will make my living-place, and I will be their God. |
| DRC |
And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will be their God: |
| Darby |
And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will be their God. |
| ESV |
(ch. 25:8; Lev. 26:12; Zech. 2:10; 2 Cor. 6:16; Rev. 21:3) I will dwell among the people of Israel and will be their God. |
| Geneva1599 |
And I will dwell among the children of Israel, and will bee their God. |
| GodsWord |
"Then I will live among the Israelites and be their God. |
| HNV |
I will dwell among the children of Israel, and will be their God. |
| JPS |
And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. |
| Jubilee2000 |
And I will dwell among the sons of Israel and shall be their God. |
| LITV |
And I will dwell in the midst of the sons of Israel; and I will be God to them. |
| MKJV |
And I will dwell among the sons of Israel, and will be their God. |
| RNKJV |
And I will dwell among the children of Israel, and will be their Elohim. |
| RWebster |
And I will dwell among the children of Israel , and will be their God . |
| Rotherham |
Thus will I make my habitation in the midst of the sons of Israel, and will be their God; |
| UKJV |
And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. |
| WEB |
I will dwell among the children of Israel, and will be their God. |
| Webster |
And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. |
| YLT |
and I have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and have become their God, |
| Esperanto |
Kaj Mi logxos inter la Izraelidoj, kaj Mi estos por ili Dio. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ï? |