|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 31Àå 2Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ À¯´Ù ÁöÆÄ ÈÇÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿ì¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºê»ì·¼À» Áö¸íÇÏ¿© ºÎ¸£°í |
| KJV |
See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
| NIV |
"See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
`µé¾î¶ó. ³ª´Â À¯´Ù ÁöÆÄ¿¡¼ Èĸ£ÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ¸ç ¿ì¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºê»ì·¼À» Áö¸íÇÏ¿© ºÒ·¯ |
| ºÏÇѼº°æ |
¡¶µé¾î¶ó. ³ª´Â À¯´ÙÁöÆÄ¿¡¼ ÈÇÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ¸ç ¿ì¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºê»ì¿¤À» Áö¸íÇÏ¿© |
| Afr1953 |
Kyk, Ek het Bes?le?l die seun van Uri, die seun van Hur, van die stam van Juda, by sy naam geroep; |
| BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç ¬á¬à ¬Ú¬Þ¬Ö ¬£¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬µ¬â¬Ú¬Û, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬°¬â, ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, |
| Dan |
Se, jeg har kaldet Bezalel, en S©ªn af Hurs S©ªn Uri, af Judas Stamme |
| GerElb1871 |
Siehe, ich habe Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, mit Namen berufen |
| GerElb1905 |
Siehe, ich habe Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, mit Namen berufen |
| GerLut1545 |
Siehe, ich habe mit Namen berufen Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohns Hurs, vom Stamm Juda, |
| GerSch |
Siehe, ich habe mit Namen berufen Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, |
| UMGreek |
¥É¥ä¥å, ¥å¥ã¥ø ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á ¥å¥î ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥Â¥å¥ò¥å¥ë¥å¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ô¥ñ¥é, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ø¥ñ, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á |
| ACV |
See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, |
| AKJV |
See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
| ASV |
See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
| BBE |
I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
| DRC |
Behold, I have called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda, |
| Darby |
See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, |
| ESV |
See, I have called by name (ch. 35:30; 36:1; 1 Chr. 2:20) Bezalel the son of Uri, son of (ch. 17:10, 12; 24:14) Hur, of the tribe of Judah, |
| Geneva1599 |
Behold, I haue called by name, Bezaleel the sonne of Vri, the sonne of Hur of the tribe of Iudah, |
| GodsWord |
"I have chosen Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah. |
| HNV |
¡°Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
| JPS |
'See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah; |
| Jubilee2000 |
See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah; |
| LITV |
Behold, I have called by name Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, to the tribe of Judah. |
| MKJV |
Behold, I, I have called by name Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. |
| RNKJV |
See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
| RWebster |
See , I have called by name Bezaleel the son of Uri , the son of Hur , of the tribe of Judah : |
| Rotherham |
See, I have called by name, Bezaleel, son of Uri, son of Hur of the tribe of Judah; |
| UKJV |
See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
| WEB |
¡°Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
| Webster |
See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
| YLT |
`See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, |
| Esperanto |
Jen, Mi vokis per la nomo Becalelon, filon de Uri, filo de HXur, el la tribo de Jehuda; |
| LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ê¥å¥ê¥ë¥ç¥ì¥á¥é ¥å¥î ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥å¥ò¥å¥ë¥å¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ø¥ñ ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|