| ¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 11Àå 28Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ÁÖ°ËÀ» ¿Å±â´Â ÀÚ´Â ±× ¿ÊÀ» »¡Áö´Ï Àú³á±îÁö ºÎÁ¤Çϸ®¶ó ±×°ÍµéÀÌ ³×°Ô ºÎÁ¤Çϴ϶ó |
| KJV |
And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. |
| NIV |
Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× ÁÖ°ËÀ» °¡Áö°í ´Ù´Ñ »ç¶÷Àº ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â Àú³á ¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ÀÌ·± °ÍµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ºÎÁ¤Å¸°Ô ÇÑ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±× ÁÖ°ËÀ» °¡Áö°í ´Ù´Ñ »ç¶÷Àº ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ÀÌ·± °ÍµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ºÎÁ¤ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù. |
| Afr1953 |
Ook hy wat hulle aas dra, moet sy klere was en sal onrein wees tot die aand toe. Onrein is hulle vir julle. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Þ¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ ? ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã. |
| Dan |
og den, som b©¡rer et ?dsel af dem, skal tv©¡tte sine Kl©¡der og v©¡re uren til Aften; de skal v©¡re eder urene. |
| GerElb1871 |
Und wer ihr Aas tr?gt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend; sie sollen euch unrein sein. |
| GerElb1905 |
Und wer ihr Aas tr?gt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend; sie sollen euch unrein sein. |
| GerLut1545 |
Und wer ihr Aas tr?gt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein. |
| GerSch |
und wer ihr Aas aufhebt, der soll seine Keider waschen und bleibt unrein bis zum Abend; unrein sollen sie euch sein. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥è¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?. |
| ACV |
And he who bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening; they are unclean to you. |
| AKJV |
And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean to you. |
| ASV |
And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. |
| BBE |
Anyone who takes away the dead body of one of these is to have his clothing washed and be unclean till evening. |
| DRC |
And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you. |
| Darby |
And he that carrieth their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: they shall be unclean unto you. |
| ESV |
and he who carries their carcass ([See ver. 25 above]) shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you. |
| Geneva1599 |
And he that beareth their carkeis, shall wash his clothes, and be vncleane vntill the euen: for such shalbe vncleane vnto you. |
| GodsWord |
Those who carry the dead body of any of these animals must wash their clothes and will be unclean until evening. These animals are unclean for you. |
| HNV |
He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you. |
| JPS |
And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even; they are unclean unto you. |
| Jubilee2000 |
And he that bears their carcase shall wash his clothes and be unclean until the evening; they [are] unclean unto you. |
| LITV |
and he who lifts up their dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening; they are unclean to you. |
| MKJV |
And he that carries their dead bodies shall wash his clothes and be unclean until the evening. They are unclean to you. |
| RNKJV |
And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. |
| RWebster |
And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes , and be unclean until the evening : they are unclean to you. |
| Rotherham |
And, he that beareth away the carcase of them shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening,?unclean, they are unto you. |
| UKJV |
And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. |
| WEB |
He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you. |
| Webster |
And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they [are] unclean to you. |
| YLT |
and he who is lifting up their carcase doth wash his garments, and hath been unclean until the evening--unclean they are to you. |
| Esperanto |
Kaj kiu portos kadavrajxon de ili, lavu siajn vestojn, kaj li estos malpura gxis la vespero:malpuraj ili estas por vi. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥é¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥á¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í |