|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 17Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ º¸¼Ò¼ ¿ì¸®´Â Á×°Ô µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù ¸ÁÇÏ°Ô µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù ´Ù ¸ÁÇÏ°Ô µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù |
| KJV |
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. |
| NIV |
The Israelites said to Moses, "We will die! We are lost, we are all lost! |
| °øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô È£¼ÒÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁ¨ ³¡ÀåÀÌ¿À. ¿µ¶ô¾øÀÌ ¸ÁÇß¼Ò. ¸ðÁ¶¸® ¸ÁÇÏ°Ô µÇ¾ú¼Ò. |
| ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô È£¼ÒÇÏ¿´´Ù. ¡¶ÀÌÁ¨ ³¡ÀåÀÌ¿ä. ¿µ¶ô¾øÀÌ ¸ÁÇß¼Ò. ¸ðÁ¶¸® ¸ÁÇÏ°Ô µÇ¾ú¼Ò. |
| Afr1953 |
Toe het die kinders van Israel met Moses gespreek en ges?: Kyk, ons sterwe, ons vergaan, ons almal vergaan! |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Þ¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ö¬ß¬Ú! |
| Dan |
Men Israelitterne sagde til Moses: "Se, vi omkommer, det er ude med os, det er ude med os alle sammen! |
| GerElb1871 |
Und die Kinder Israel sprachen zu Mose und sagten: Siehe, wir vergehen, wir kommen um, wir alle kommen um! |
| GerElb1905 |
Und die Kinder Israel sprachen zu Mose und sagten: Siehe, wir vergehen, wir kommen um, wir alle kommen um! |
| GerLut1545 |
Und die Kinder Israel sprachen zu Mose: Siehe, wir verderben und kommen um; wir werden alle vertilget und kommen um. |
| GerSch |
Und die Kinder Israel sprachen zu Mose: Siehe, wir sterben dahin, wir kommen um, wir kommen alle um! |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ì¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í, ¥á¥õ¥á¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥è¥á, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥è¥á |
| ACV |
And the sons of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone. |
| AKJV |
And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. |
| ASV |
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone. |
| BBE |
And the children of Israel said to Moses, Truly, destruction has come on us; an evil fate has overtaken us all. |
| DRC |
And the children of Israel said to Moses: Behold we are consumed, we all perish. |
| Darby |
And the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish. |
| ESV |
And the people of Israel said to Moses, Behold, we perish, we are undone, we are all undone. |
| Geneva1599 |
And the children of Israel spake vnto Moses, saying, Behold, we are dead, we perish, we are all lost: |
| GodsWord |
The Israelites said to Moses, "Now we're going to die! We're lost! We're all lost! |
| HNV |
The children of Israel spoke to Moses, saying, ¡°Behold, we perish! We are undone! We are all undone! |
| JPS |
And the children of Israel spoke unto Moses, saying: 'Behold, we perish, we are undone, we are all undone. |
| Jubilee2000 |
Then the sons of Israel spoke unto Moses, saying, Behold, we are dead, we are lost, we are all lost. |
| LITV |
And the sons of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die. we perish, we all perish. |
| MKJV |
And the sons of Israel spoke to Moses saying, Behold, we die, we perish, we all perish. |
| RNKJV |
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. |
| RWebster |
And the children of Israel spoke to Moses , saying , Behold, we die , we perish , we all perish . |
| Rotherham |
Then spake the sons of Israel unto Moses saying: Lo! we have breathed our last?we are lost, we are, all, lost: |
| UKJV |
And the children of Israel spoke unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. |
| WEB |
The children of Israel spoke to Moses, saying, ¡°Behold, we perish! We are undone! We are all undone! |
| Webster |
And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. |
| YLT |
And the sons of Israel speak unto Moses, saying, `Lo, we have expired; we have perished; we have all of us perished; |
| Esperanto |
Kaj la Izraelidoj diris al Moseo:Jen ni mortas, ni pereas, ni cxiuj pereas; |
| LXX(o) |
(17:27) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥í¥ç¥ë¥ø¥ì¥å¥è¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø¥ë¥á¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ç¥ë¥ø¥ì¥å¥è¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|