| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 22Àå 21Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¹ß¶÷ÀÌ ¾ÆÄ§¿¡ ÀϾ¼ Àڱ⠳ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» Áö¿ì°í ¸ð¾Ð °í°üµé°ú ÇÔ²² °¡´Ï |
| KJV |
And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. |
| NIV |
Balaam got up in the morning, saddled his donkey and went with the princes of Moab. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹ß¶÷Àº ¾ÆÄ§¿¡ ÀϾ ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» ¾ñ°í ¸ð¾Ð °í°üµéÀ» µû¶ó ³ª¼¹´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¹ß¶÷Àº ¾ÆÄ§¿¡ ÀϾ ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» ¾ñ°í ¸ð¾Ð °í°üµéÀ» µû¶ó ³ª¼¹´Ù. |
| Afr1953 |
Toe maak B¢®leam die m?re klaar en saal sy eselin op, en hy het weggetrek saam met die vorste van Moab. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ, ¬à¬ã¬Ö¬Õ¬Ý¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ã ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú. |
| Dan |
S? stod Bileam op n©¡ste Morgen og sadlede sit ¨¡sel og fulgte med Moabs H©ªvdinger. |
| GerElb1871 |
Und Bileam machte sich am Morgen auf und sattelte seine Eselin und zog mit den F?rsten von Moab. |
| GerElb1905 |
Und Bileam machte sich am Morgen auf und sattelte seine Eselin und zog mit den F?rsten von Moab. |
| GerLut1545 |
Da stund Bileam des Morgens auf und sattelte seine Eselin und zog mit den F?rsten der Moabiter. |
| GerSch |
Da stand Bileam am Morgen auf und sattelte seine Eselin und zog mit den F?rsten der Moabiter. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥ø¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â. |
| ACV |
And Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the rulers of Moab. |
| AKJV |
And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. |
| ASV |
And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. |
| BBE |
So in the morning Balaam got up and, making his ass ready, went with the chiefs of Moab. |
| DRC |
Balaam arose in the morning, and saddling his ass went with them. |
| Darby |
And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. |
| ESV |
So Balaam rose in the morning and saddled his donkey and went with the princes of Moab. |
| Geneva1599 |
So Balaam rose vp early, and sadled his asse, and went with the princes of Moab. |
| GodsWord |
When Balaam got up in the morning, he saddled his donkey and left with the Moabite princes. |
| HNV |
Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the princes of Moab. |
| JPS |
And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. |
| Jubilee2000 |
So Balaam rose up in the morning and saddled his [female] ass and went with the princes of Moab. |
| LITV |
And Balaam rose up in the morning and saddled his ass and went with the leaders of Moab. |
| MKJV |
And Balaam rose up in the morning and saddled his ass, and went with the rulers of Moab. |
| RNKJV |
And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. |
| RWebster |
And Balaam rose in the morning , and saddled his donkey , and went with the princes of Moab . |
| Rotherham |
So Balaam arose in the morning, and sad-dled his ass,?and went with the princes of Moab. |
| UKJV |
And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. |
| WEB |
Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the princes of Moab. |
| Webster |
And Balaam rose in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. |
| YLT |
And Balaam riseth in the morning, and saddleth his ass, and goeth with the princes of Moab, |
| Esperanto |
Kaj Bileam levigxis matene kaj selis sian azeninon kaj iris kun la cxefoj de Moab. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á? ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥ø¥á¥â |