| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 31Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ¿©ÀÚµéÀ» ´Ù »ì·ÁµÎ¾ú´À³Ä |
| KJV |
And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive? |
| NIV |
"Have you allowed all the women to live?" he asked them. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ß´ÜÃÆ´Ù. "¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¿©ÀÚµéÀ» ¸ðµÎ »ì·Á ÁÖ¾ú´À³Ä ? |
| ºÏÇѼº°æ |
¾ß´ÜÃÆ´Ù. ¡¶¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ³àÀÚµéÀ» ¸ðµÎ »ì·ÁÁÖ¾ú´À³Ä. |
| Afr1953 |
En Moses het vir hulle ges?: Het julle al die vroue laat lewe? |
| BulVeren |
¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¨¬Ú¬Ó¬Ú ¬Ý¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú? |
| Dan |
Og Moses sagde til dem: "Har I ladet alle Kvinder i Live? |
| GerElb1871 |
und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr alle Weiber am Leben gelassen? |
| GerElb1905 |
und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr alle Weiber am Leben gelassen? |
| GerLut1545 |
und sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen? |
| GerSch |
Und Mose sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen? |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥Æ¥ø¥ò¥á? ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á?; |
| ACV |
And Moses said to them, Have ye saved all the women alive? |
| AKJV |
And Moses said to them, Have you saved all the women alive? |
| ASV |
And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive? |
| BBE |
And Moses said to them, Why have you kept all the women safe? |
| DRC |
Said: Why have you saved the women? |
| Darby |
and Moses said to them, Have ye saved all the women alive? |
| ESV |
Moses said to them, Have you ([1 Sam. 15:3]) let all the women live? |
| Geneva1599 |
And Moses sayde vnto them, What? haue ye saued all the women? |
| GodsWord |
"Why did you let all the women live?" he asked them. |
| HNV |
Moses said to them, ¡°Have you saved all the women alive? |
| JPS |
And Moses said unto them: 'Have ye saved all the women alive? |
| Jubilee2000 |
And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive? |
| LITV |
And Moses said to them, Have you saved all the women alive? |
| MKJV |
And Moses said to them, Have you saved all the women alive? |
| RNKJV |
And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive? |
| RWebster |
And Moses said to them, Have ye saved all the women alive ? |
| Rotherham |
And Moses said unto them,?Have ye saved alive every female? |
| UKJV |
And Moses said unto them, Have all of you saved all the women alive? |
| WEB |
Moses said to them, ¡°Have you saved all the women alive? |
| Webster |
And Moses said to them, Have ye saved all the women alive? |
| YLT |
And Moses saith unto them, `Have ye kept alive every female? |
| Esperanto |
Kaj Moseo diris al ili:Vi lasis vivi cxiujn virinojn! |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥å¥æ¥ø¥ã¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥á¥í ¥è¥ç¥ë¥ô |