| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 31Àå 53Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±ºÀεéÀÌ °¢±â Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© Å»ÃëÇÑ °ÍÀ̴϶ó |
| KJV |
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
| NIV |
Each soldier had taken plunder for himself. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª »çº´µéÀº ¾àÅ»ÇÑ °ÍÀ» Àú¸¶´Ù Á¦ ¼Õ¿¡ ³Ö¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª »çº´µéÀº ·«Å»ÇÑ °ÍÀ» Àú¸¶´Ù Á¦ ¼Õ¿¡ ³Ö¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
Die krygsmanne het elkeen na welgevalle buitgemaak. |
| BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú. |
| Dan |
Krigerne havde taget Bytte hver for sig. |
| GerElb1871 |
(Die Kriegsleute aber hatten ein jeder f?r sich gepl?ndert.) |
| GerElb1905 |
(Die Kriegsleute aber hatten ein jeder f?r sich gepl?ndert.) |
| GerLut1545 |
Denn die Kriegsleute hatten geraubet ein jeglicher f?r sich. |
| GerSch |
Die Kriegsleute hatten ein jeder f?r sich geraubt. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ä¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
| ACV |
(For the men of war had taken booty, every man for himself.) |
| AKJV |
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
| ASV |
( For the men of war had taken booty, every man for himself.) |
| BBE |
(For every man of the army had taken goods for himself in the war.) |
| DRC |
For that which every one had taken in the booty was his own. |
| Darby |
(The men of war had taken spoil each one for himself.) |
| ESV |
(ver. 32; Deut. 20:14) (The men in the army had each taken plunder for himself.) |
| Geneva1599 |
(For the men of warre had spoyled, euery man for him selfe) |
| GodsWord |
Each soldier kept his own loot. |
| HNV |
(For the men of war had taken booty, every man for himself.) |
| JPS |
For the men of war had taken booty, every man for himself.-- |
| Jubilee2000 |
([For] the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
| LITV |
men of the army who had each taken spoil for himself. |
| MKJV |
For the men of war had taken spoil, every man for himself. |
| RNKJV |
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
| RWebster |
( For the men of war had taken spoil , every man for himself.) |
| Rotherham |
The men of the host, had taken prey, each man for himself. |
| UKJV |
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
| WEB |
(For the men of war had taken booty, every man for himself.) |
| Webster |
([For] the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
| YLT |
(the men of the host have spoiled each for himself); |
| Esperanto |
(CXar la militistoj rabis cxiu por si.) |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥á¥ô¥ó¥ø |