| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 32Àå 24Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» À§ÇÏ¿© ¼ºÀ¾À» °ÇÃàÇÏ°í ¾çÀ» À§ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ÁöÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ°í ³ÊÈñÀÇ ÀÔÀÌ ¸»ÇÑ ´ë·Î ÇàÇ϶ó |
| KJV |
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth. |
| NIV |
Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ¿¡°Ô µþ¸° ½Ä±¸µéÀÌ »ì ¼ºÀ» ½×°í ¾ç¶¼°¡ ¸Ó¹«¸¦ ¿ì¸®¸¦ ¸¸µé¾î¶ó. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ÀÔÀ¸·Î ÇÑ ¸»Àº ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù." |
| ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ¿¡°Ô ´Þ¸° ½Ä±¸µéÀÌ »ì ¼ºÀ» ½×°í ¾ç¶¼°¡ ¸Ó¹«¸¦ ¿ì¸®¸¦ ¸¸µé¾î¶ó. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ÀÔÀ¸·Î ÇÑ ¸»Àº ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.¡· |
| Afr1953 |
Bou vir julle stede vir jul kinders en krale vir jul kleinvee, en doen wat uit julle mond uitgegaan het. |
| BulVeren |
¬³¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬é¬Ö¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬à¬ê¬Ñ¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú. |
| Dan |
Byg eder Byer til eders Familier og Folde til eders Sm?kv©¡g og g©ªr, som I har sagt!" |
| GerElb1871 |
Bauet euch St?dte f?r eure Kinder und H?rden f?r euer Kleinvieh, und tut, was aus eurem Munde hervorgegangen ist. |
| GerElb1905 |
Bauet euch St?dte f?r eure Kinder und H?rden f?r euer Kleinvieh, und tut, was aus eurem Munde hervorgegangen ist. |
| GerLut1545 |
So bauet nun St?dte f?r eure Kinder und H?rden f?r euer Vieh und tut, was ihr geredet habt. |
| GerSch |
So baut euch nun St?dte f?r eure Kinder und H?rden f?r eure Schafe, und tut, was ihr versprochen habt. |
| UMGreek |
¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥á?. |
| ACV |
Build for you cities for your little ones, and folds for your sheep, and do that which has proceeded out of your mouth. |
| AKJV |
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth. |
| ASV |
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth. |
| BBE |
So get to work building your towns for your little ones, and safe places for your sheep; and do as you have said. |
| DRC |
Build therefore cities for your children, and folds and stalls for your sheep and beasts, and accomplish what you have promised. |
| Darby |
Build yourselves cities for your little ones, and folds for your flocks, and do that which has gone out of your mouth. |
| ESV |
(ver. 16; See ver. 34-38) Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what you have promised. |
| Geneva1599 |
Builde you then cities for your children and folds for your sheepe, and do that ye haue spoke. |
| GodsWord |
Build cities for your families and stone fences for your flocks, but do what you have promised." |
| HNV |
Build cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth.¡± |
| JPS |
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.' |
| Jubilee2000 |
Build cities for your little ones and folds for your sheep and do that which has proceeded out of your mouth. |
| LITV |
Build cities for your little ones, and folds for your sheep and do that which has come out of your mouth. |
| MKJV |
Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do that which has come out of your mouth. |
| RNKJV |
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth. |
| RWebster |
Build for yourselves cities for your little ones , and folds for your sheep ; and do that which hath proceeded out of your mouth . |
| Rotherham |
Build you cities for your little ones, and folds for your flocks,?and then that which hath gone forth from your mouth, ye shall do. |
| UKJV |
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth. |
| WEB |
Build cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth.¡± |
| Webster |
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth. |
| YLT |
build for yourselves cities for your infants, and folds for your flock, and that which is going out from your mouth do ye.' |
| Esperanto |
Konstruu al vi urbojn por viaj infanoj kaj barajxojn por viaj sxafoj; kaj faru tion, kio eliris el via busxo. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ô¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç ¥á¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ô¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ó¥ç¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ê¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å |