| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 34Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¶Ç ±â¾÷ÀÇ ¶¥À» ³ª´©±â À§ÇÏ¿© °¢ ÁöÆÄ¿¡ ÇÑ ÁöÈÖ°ü¾¿ ÅÃÇ϶ó |
| KJV |
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. |
| NIV |
And appoint one leader from each tribe to help assign the land. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ÁöÆÄ¸¶´Ù ÇÑ »ç¶÷¾¿ ´ëÇ¥¸¦ »Ì¾Æ ¼¼¿ö ¶¥À» ³ª´©¾î °¡Áöµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ÁöÆÄ¸¶´Ù ÇÑ »ç¶÷¾¿ ´ëÇ¥¸¦ »Ì¾Æ¼¼¿ö ¶¥À» ³ª´©¾î °¡Áöµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. |
| Afr1953 |
Daarby moet julle uit elke stam een owerste neem om die land as erfenis te verdeel. |
| BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à. |
| Dan |
desuden skal I udtage een ¨ªverste af hver Stamme til at udskifte Landet. |
| GerElb1871 |
Und je einen F?rsten vom Stamme sollt ihr nehmen, um das Land als Erbe auszuteilen. |
| GerElb1905 |
Und je einen F?rsten vom Stamme sollt ihr nehmen, um das Land als Erbe auszuteilen. |
| GerLut1545 |
Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms F?rsten, das Land auszuteilen. |
| GerSch |
Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen F?rsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥á¥í¥á ¥å¥í¥á ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥õ ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |
| ACV |
And ye shall take one ruler of every tribe, to divide the land for inheritance. |
| AKJV |
And you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. |
| ASV |
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance. |
| BBE |
And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land. |
| DRC |
And one prince of every tribe, |
| Darby |
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land. |
| ESV |
You shall take one (ch. 1:4, 16) chief from every tribe to divide the land for inheritance. |
| Geneva1599 |
And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land. |
| GodsWord |
You must also take one leader from each tribe to divide the land. |
| HNV |
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance. |
| JPS |
And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land. |
| Jubilee2000 |
And ye shall take one prince of every tribe to divide the possession of the land. |
| LITV |
And you shall take one ruler of every tribe, to take possession of the land. |
| MKJV |
And you shall take one ruler from every tribe, to divide the land by inheritance. |
| RNKJV |
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. |
| RWebster |
And ye shall take one prince of every tribe , to divide the land by inheritance . |
| Rotherham |
Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance. |
| UKJV |
And all of you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. |
| WEB |
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance. |
| Webster |
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. |
| YLT |
and one prince--one prince--for a tribe ye do take to give the land by inheritance. |
| Esperanto |
Kaj po unu estro el cxiu tribo prenu por la dividado de la lando. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥í¥á ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |